Voici votre chance de le découvrir. Ci-dessous, nous présentons des extraits de l’autobiographie de Richthofen Der Rote Kampfflieger (The Red Air Fighter), qui est apparu à l’origine en Allemagne en 1917. (Les extraits ci-dessous proviennent d’une traduction anglaise publiée à Londres en 1918 par The « Airplane » & General Publishing Co .). Alors que les propagandistes et les censeurs allemands ont édité le livre, il donne un aperçu des pensées du baron. Deux autres extraits d’autres sources suivent, l’un de Richthofen qui révèle comment son attitude envers le «jeu» a changé vers la fin de sa vie, et l’autre par sa mère qui décrit son étrange impénétrabilité lors de sa dernière visite à la maison.
Recevez des courriels sur les programmes NOVA à venir et le contenu associé, ainsi que des reportages sur les événements actuels à travers une lentille scientifique.
d’après l’autobiographie de Richthofen
Note de l’éditeur: né le 2 mai 1892, à Breslau, Basse Silésie ( aujourd’hui Wroclaw, Pologne), Manfred von Richthofen est issu d’une famille prussienne distinguée dont les racines remontent au Moyen Âge. Son père, un officier de carrière de l’armée, a estimé que Manfred (avec ses deux frères) devait suivre ses traces, et il a inscrit le futur baron rouge à l’Institut des cadets de Wahlstatt (aujourd’hui Legnicke Pole, Pologne). Les premiers indices de son esprit aventureux ressortent ici.
Petit garçon de 11 ans, je suis entré dans le corps de cadets. Je n’avais pas particulièrement envie de devenir cadet, mais mon père le souhaitait. Donc mes souhaits n’ont pas été consultés.
J’ai eu du mal à supporter la stricte discipline et à maintenir l’ordre. Je ne me souciais pas beaucoup de l’instruction que je recevais. Je n’ai jamais été doué pour apprendre des choses. J’ai fait juste assez de travail pour réussir. À mon avis, il aurait été mal de faire plus que ce qui était juste suffisant, alors j’ai travaillé le moins possible. La conséquence était que mes professeurs ne pensaient pas trop à moi. Par contre, j’aimais beaucoup le sport, j’aimais particulièrement la gymnastique, le football, etc. Je pouvais faire tous les tricks possibles sur la barre horizontale. J’ai donc reçu divers prix du Commandant.
J’aimais énormément toutes sortes de trucs risqués. Un beau jour, j’ai escaladé avec mon ami Frankenberg le fameux clocher de Wahlstatt au moyen du paratonnerre et j’ai attaché mon mouchoir au sommet. Je me souviens exactement à quel point il était difficile de négocier les gouttières. Dix ans plus tard, lorsque j’ai rendu visite à mon petit frère à Wahlstatt, j’ai vu mon mouchoir encore attaché haut dans les airs.
Avant de devenir pilote, Richthofen, comme beaucoup d’officiers allemands, a suivi une formation d’observateur. . » Affecté à une unité de formation aéronautique à Cologne, il a accompagné un pilote enrôlé dans un Albatros biplace, indiquant au pilote où survoler les lignes afin qu’il puisse recueillir des renseignements. Ici, Richthofen donne une description franche de son premier vol tremblant en tant qu’observateur.
Le lendemain matin à sept heures, je devais voler pour la première fois en tant qu’observateur! J’étais naturellement très excité, car Je n’avais aucune idée de ce à quoi cela ressemblerait. Toutes les personnes à qui j’avais posé des questions sur ses sentiments m’ont raconté une histoire différente. La nuit précédente, je me suis couchée plus tôt que d’habitude pour être bien reposée le lendemain matin. Nous sommes allés au vol au sol, et je suis monté pour la première fois dans une machine volante. Le tirant d’eau de l’hélice était une nuisance bestiale. J’ai trouvé qu’il était tout à fait impossible de me faire comprendre par le pilote. Tout était emporté par le vent. Si je prenais un morceau de papier il a disparu. Mon casque de sécurité a glissé. Mon silencieux est tombé. Ma veste n’était pas suffisamment boutonnée. Bref, je me sentais très mal à l’aise. Avant de savoir ce qui se passait, le pilote a avancé à toute vitesse et la machine a commencé à rouler. Nous sommes allés de plus en plus vite. J’ai agrippé les côtés de la voiture. Soudainement, la secousse était terminée, la machine était en l’air, et la terre s’est éloignée de moi.
« C’était une sensation glorieuse d’être si haut au-dessus la terre, pour être maître de l’air. «
On m’avait dit où nous devions voler. Je devais diriger mon pilote. Au début, nous avons volé droit devant, puis mon pilote a tourné à droite, puis à gauche, mais j’avais perdu tout sens de la direction au-dessus de notre propre aérodrome. Je n’avais pas la moindre idée d’où j’étais. J’ai commencé très prudemment à regarder par-dessus le côté du pays. Les hommes avaient l’air ridiculement petits. Les maisons semblaient sortir du coffre à jouets d’un enfant. Tout semblait joli. Cologne était à l’arrière-plan.La cathédrale ressemblait à un petit jouet. C’était une sensation glorieuse d’être si haut au-dessus de la terre, d’être maître de l’air. Je ne me souciais pas du tout de savoir où j’étais, et je me suis senti extrêmement triste lorsque mon pilote a pensé qu’il était temps de redescendre.
La première affectation de Richthofen en tant que pilote de monoplace était à la front est. Là, l’as allemand Oswald Boelcke – le premier pilote allemand (avec son compatriote Max Immelmann) à recevoir l’Orden Pour le Mérite, le premier prix de bravoure d’Allemagne – a choisi Richthofen et un autre jeune pilote, Erwin Bíhme, pour rejoindre son nouveau Moins de trois mois plus tard, alors qu’ils poursuivaient un chasseur britannique, les avions de Boelcke et de Bíhme sont entrés en collision. Bíhme a atterri en toute sécurité, mais l’avion de Boelcke a perdu une aile et, comme Richthofen l’a décrit plus tard, il « s’est précipité dans l’abîme ». À sa mort, Boelcke avait 40 victoires à son actif. Boelcke.
La bataille de Champagne faisait rage. Les hommes volants français venaient au premier plan. Nous devions être regroupés dans un escadron de combat et avons pris le train le 1er octobre 1915.
Dans la voiture-restaurant, à la table à côté de moi, était assis un lieutenant jeune et insignifiant. Il n’y avait aucune raison de le prendre en compte, sauf qu’il était le seul à avoir réussi à tirer un homme volant hostile, pas une mais quatre fois. Son nom avait été mentionné dans les dépêches. Je pensais beaucoup à lui à cause de son expérience. Même si j’avais pris le plus grand mal, je n’avais pas fait tomber un ennemi à ce moment-là. Au moins, je n’avais pas été crédité d’un succès.
J’aurais tellement aimé découvrir comment Li eutenant Boelcke dirigeait son entreprise. Alors je lui ai demandé: « Dites-moi, comment gérez-vous cela? » Il avait l’air très amusé et riait, bien que je lui avais posé la question assez sérieusement. Puis il a répondu: « Eh bien, c’est assez simple. Je vole près de mon homme, vise bien, et puis bien sûr il tombe. » J’ai secoué la tête et lui ai dit que j’avais fait la même chose mais que mes adversaires n’étaient malheureusement pas descendus. La différence entre lui et moi, c’est qu’il pilotait un Fokker et moi ma grosse machine de combat.
J’ai pris beaucoup de mal à me familiariser de plus près avec ce gentil et modeste homme que je voulais vraiment m’apprendre son métier . Nous jouions souvent aux cartes ensemble, allions nous promener et je lui posais des questions. Enfin j’ai formé une résolution que j’apprendrais aussi à piloter un Fokker. Peut-être que mes chances s’amélioreraient alors.
Mon objectif et mon ambition se sont maintenant concentrés sur l’apprentissage de la manipulation du bâton moi-même. Jusque-là, je n’avais été qu’un observateur. Heureusement, j’ai rapidement trouvé l’occasion d’apprendre le pilotage sur une vieille machine en Champagne. Je me suis lancé dans le travail corps et âme, et après vingt-cinq vols d’entraînement, je me suis présenté à l’examen en volant seul.
Le 22 novembre 1916, le successeur de Boelcke à la tête de Richthofen L’unité a été tuée dans une bataille avec des avions britanniques du n ° 24 Squadron. Le lendemain, le baron et ses compatriotes ont tendu une embuscade à cet escadron et Richthofen a réussi à abattre son commandant, Lanoe G. Hawker. L’un des meilleurs as anglais, Hawker a été le premier pilote britannique à recevoir la Victoria Cross, la plus haute distinction britannique pour sa bravoure. La description de Richthofen de ce combat aérien fait allusion au grand respect que les pilotes des deux côtés avaient pour leurs adversaires.
J’étais extrêmement fier quand un beau jour j’ai appris que l’aviateur que j’avais abattu le 23 novembre 1916 était l’Immelmann anglais.
Vu le caractère de notre combat, il était clair pour moi que je m’étais attaqué à un champion volant.
Un jour, je volais allègrement pour le poursuivre quand j’ai remarqué trois Anglais qui étaient apparemment aussi partis à la chasse. J’ai remarqué qu’ils étaient intéressés par ma direction, et comme j’avais beaucoup envie de me battre, je ne voulais pas les décevoir.
Je volais à une altitude plus basse. Par conséquent, j’ai dû attendre qu’un de mes amis anglais essaie de me laisser tomber. Au bout d’un moment, l’un des trois est venu naviguer et a voulu m’attaquer à l’arrière. Après avoir tiré cinq coups, il a dû s’arrêter, car j’avais dévié dans un virage serré.
L’Anglais a essayé de me rattraper à l’arrière pendant que j’essayais de me placer derrière lui. Nous avons donc tourné en rond comme des fous les uns après les autres à une altitude d’environ 10 000 pieds.
D’abord, nous avons tourné vingt fois vers la gauche, puis trente fois vers la droite. Chacun a essayé de se placer derrière et au-dessus de l’autre.
« Le brave garçon était plein de force, et quand nous étions descendus à environ 3 000 pieds, il m’a fait un signe joyeux . «
J’ai vite découvert que je ne rencontrais pas de débutant. Il n’avait pas la moindre intention de rompre le combat. Il voyageait dans une boîte qui tournait magnifiquement. Cependant, le mien était meilleur en escalade que le sien. Mais j’ai enfin réussi à dépasser mon partenaire de valse anglaise.
Quand nous étions descendus à environ 6 000 pieds sans rien avoir accompli de particulier, mon adversaire aurait dû découvrir qu’il était temps pour lui de prendre congé. Le vent m’était favorable, car il nous poussait de plus en plus vers la position allemande. Enfin, nous étions au-dessus de Bapaume, à environ un demi-mille derrière le front allemand. Le brave homme était plein de courage, et quand nous étions descendus à environ 3000 pieds, il me fit un signe joyeux comme s’il disait: Eh bien, comment allez-vous?
Les cercles que nous avons faits autour d’un un autre était si étroit que leur diamètre ne dépassait probablement pas 250 ou 300 pieds. J’ai eu le temps de bien regarder mon adversaire. J’ai regardé dans sa voiture et j’ai pu voir chaque mouvement de sa tête. S’il n’avait pas eu sa casquette, j’aurais remarqué quel genre de visage il faisait.
Mon Anglais était un bon sportif, mais la chose est devenue un peu trop chaude pour lui. Il devait décider s’il atterrirait sur le sol allemand ou s’il reviendrait vers les lignes anglaises. Bien sûr, il a essayé ce dernier, après avoir tenté en vain de m’échapper par des boucles et de telles astuces. À ce moment-là, ses premières balles volaient autour de moi, car jusqu’à présent aucun de nous n’avait pu tirer.
Lorsqu’il était descendu à environ 300 pieds, il a tenté de s’échapper en volant en zig -zag bien sûr, ce qui rend difficile pour un observateur au sol de tirer. Ce fut mon moment le plus favorable. Je l’ai suivi à une altitude de 250 à 150 pieds, tirant tout le temps. L’Anglais ne pouvait s’empêcher de tomber. Mais le blocage de mon arme a failli me priver de mon succès.
Mon adversaire est tombé, une balle dans la tête, à 150 pieds derrière notre ligne. Sa mitrailleuse a été creusée dans le sol, et elle orne l’entrée de ma demeure.
La légende du « Baron Rouge » a pris son envol après que Richthofen ait décidé de faire peindre son Albatros DIII entièrement en rouge; même la croix de fer, insigne national affiché bien en évidence sur le fuselage de chaque avion, a gagné une fonte cramoisie. Le 24 janvier 1917, le Baron a remporté sa 18e victoire en abattant un biplace anglais portant le capitaine Oscar Greig et le sous-lieutenant John E. MacLenan du 25e Escadron. Les deux Anglais ont survécu pour discuter avec Richthofen, qui a écrasé son propre avion à proximité lorsque les balles de la mitrailleuse de MacLenan ont brisé son aile inférieure.
moi de faire peindre ma valise partout en rouge. Le résultat a été que tout le monde a appris à connaître mon oiseau rouge. Mes adversaires semblaient également avoir entendu parler de la transformation des couleurs.
Lors d’un combat sur une section assez différente du front, j’ai eu la chance de tirer sur un biplace Vickers qui photographiait paisiblement l’Allemand position de l’artillerie. Mon ami le photographe n’a pas eu le temps de se défendre. Il a dû se hâter de descendre sur un sol ferme, car sa machine commençait à donner des indications suspectes de tir. Quand nous remarquons ce phénomène, nous disons: « Il pue ! « Il s’est avéré que c’était vraiment le cas. Quand la machine est arrivée sur terre, elle a pris feu.
J’ai ressenti une certaine pitié humaine pour mon adversaire et j’avais résolu de ne pas le faire tomber mais simplement pour l’obliger à atterrir. Je l’ai fait notamment parce que j’avais l’impression que mon adversaire était blessé, car il n’a pas tiré un seul coup.
Quand j’étais descendu à une altitude d’environ 1500 pieds un problème de moteur m’a obligé à atterrir sans faire de courbes. Le résultat était très comique. Mon ennemi avec sa brûlure engin a atterri en douceur, tandis que moi, son vainqueur, je descendais à côté de lui dans les barbelés de nos tranchées et que ma machine se renversait.
Les deux Anglais, qui n’étaient pas un peu surpris de mon effondrement, saluaient moi comme les sportifs. Comme mentionné précédemment, ils n’avaient pas tiré un coup de feu et ils ne pouvaient pas comprendre pourquoi j’avais atterri si maladroitement. C’étaient les deux premiers Anglais que j’avais fait tomber vivants. Par conséquent, j’ai eu un plaisir particulier à leur parler. Je leur ai demandé s’ils avaient déjà vu ma machine en l’air, et l’un d’eux a répondu: « Oh, oui. Je connais très bien votre machine. Nous l’appelons » Le Petit Rouge « . »
Tiré de « Reflections in a Dugout »
L’édition de 1933 de Der Rote Kampfflieger comprend un essai « Reflections in a Dugout », que l’auteur Frank McGuire a traduit et publié dans son livre The Many Deaths of the Red Baron: The Richthofen Controversy 1918-2000 (Bunker to Bunker Publishing, 2001). Dans cette courte pièce, que nous utilisons avec permission, Richthofen adopte une position profondément introspective, presque résignée, qui contraste nettement avec le ton froid et confiant de son autobiographie. Une grave blessure à la tête qu’il a reçue en juillet 1917 peut avoir contribué à son changement de perspective. En tout cas, l ‘entrée sent presque la confession finale d’ un homme.
Du plafond de ma pirogue est suspendue une lampe que j’ai fabriquée avec le moteur d ‘un avion que j’avais abattu.J’ai installé de petites ampoules dans les cylindres; et si je reste éveillé la nuit et laisse la lumière allumée, sa lueur se reflète sur le plafond, et Dieu sait que l’effet est grotesque et étrange. Quand je mens comme ça, j’ai beaucoup à penser. Je l’écris sans savoir si quelqu’un d’autre que mes plus proches parents le verra un jour. Je pense à continuer Der Rote Kampfflieger et pour une très bonne raison en effet. Maintenant, la bataille qui se déroule sur tous les fronts est devenue vraiment sérieuse; il ne reste rien de la «guerre fraîche et joyeuse» comme ils appelaient nos activités au départ. Nous devons maintenant faire face à une situation des plus désespérées afin que l’ennemi ne s’introduise pas sur notre terre. Ainsi, j’ai le sentiment inquiétant que le public ait été exposé à un autre Richthofen, pas au vrai moi. Chaque fois que je lis le livre, je souris de son impertinence. Je n’ai plus ce sentiment impétueux. Non pas que j’aie peur, bien que la mort soit juste sur mon cou et que j’y pense souvent. L’autorité supérieure a suggéré que je devrais arrêter de voler avant qu’il ne me rattrape. Mais je devrais me mépriser si, maintenant que je suis célèbre et lourdement décoré, je consens à vivre comme un retraité de mon honneur, préservant ma précieuse vie pour la nation tandis que chaque pauvre garçon dans les tranchées, qui ne fait pas moins son devoir que je fais le mien, je dois tenir le coup.
« Quand je remets les pieds sur terre, je me retire dans mes quartiers et je ne veux voir personne ou entendre quoi que ce soit. «
Je me sens mal après chaque bataille aérienne, probablement une séquelle de ma blessure à la tête. Quand je remets le pied au sol, je me replie sur mon quarts et ne veux voir personne ou entendre quoi que ce soit. Je pense à la guerre telle qu’elle est réellement, et non «avec un hourra et un rugissement» comme l’imaginent les gens à la maison; c’est beaucoup plus sérieux, amer.
Extrait des mémoires de la baronne von Richthofen
En 1937, la mère de Richthofen, la baronne Kunigunde von Richthofen, publia Mein Kriegstagebuch (My War Diary ), un mémoire vivant des années de guerre. Dans son journal, qui a été récemment traduit en anglais par Suzanne Hayes Fischer sous le titre Mother of Eagles: The War Diary of Baroness von Richthofen (Schiffer Military History, 2001), la baronne rappelle la dernière visite de son fils à la maison en janvier 1918. Il a été tué trois mois plus tard, le 21 avril. L’extrait ci-dessous est utilisé avec permission.
Ensemble, nous avons inspecté les photos que Manfred avait apportées du Front. Une très belle photo montrait un groupe de jeunes officiers d’aviation – ses camarades de la première action aérienne en Russie. Au centre, en dessous d’eux se trouvait Manfred. J’ai regardé la photo de tous les jeunes hommes en riant et j’en ai été ravi.
« Ce qui est devenu de lui? »Je désignai le premier:« Déchu. »J’indiquai le second:« Aussi mort », et sa voix sonnait dure.« Ne demandez plus – ils sont tous morts. «Tous morts – sauf Manfred. Comme s’il lis mes pensées sur mon front: « Vous n’avez pas besoin de vous inquiéter. Dans les airs, je n’ai rien à craindre – pas dans les airs. Nous pouvons faire face à eux, même s’il y en avait beaucoup plus. «
Et après une pause:
» Le pire qui pourrait m’arriver serait si je devais atterrir de l’autre côté. »
Il se dirigea vers la fenêtre. Perdu dans ses pensées, ses yeux regardaient dehors, comme s’ils voyaient quelque chose au loin.
« Je crois certainement que les Anglais se comporteraient décemment avec toi. »
C’était un longtemps avant de répondre. Il regardait toujours par la fenêtre.
Puis il sortit lentement de ses lèvres – comme s’il ne voulait pas en discuter davantage:
« Je le crois aussi. »
Maintenant, ne demande pas plus loin, dit une voix en moi. Si quelqu’un se tient devant quelqu’un, qui est si proche de la mort, qui le regarde dans les yeux plus d’une fois par jour – et celui-ci est à lui enfant – alors on est prudent et discret à chaque mot.
Faut-il avertir? Cela ne sert à rien, ils font de leur mieux de toute façon.
Doit-on leur transmettre des peurs ou des inquiétudes? Ce serait intolérable pour eux.
Doit-on se plaindre? Non, je ne pouvais pas faire ça, je ne pouvais pas agir si petit et si misérable.
Alors on se tait, on cherche à savourer l’instant, à profiter de la présence de l’autre, on était heureux, comme l’un doit être avec de jeunes hommes qui passent quelques jours de congé dans le pays d’origine et qui aimeraient y penser – pas encombrés par la pensée d’une mère triste à la maison.
Dans cet esprit (de Bien sûr, jamais parlé à haute voix) nous avons toujours apprécié les visites de nos jeunes guerriers. De cette façon, on avait aussi la plus grande compréhension avec eux; ils sont devenus ouverts et heureux, ils adoraient être encore plus autour de nous.
Ensemble, nous sommes allés à Rankau pour l’anniversaire de ma sœur. J’ai dit à Manfred:
« Vous avez déjà vaincu vos adversaires 62 fois en combat aérien. Une telle réalisation individuelle est sans exemple. Déjà maintenant ton nom est immortel. «
» Je pense qu’il a vu la mort trop souvent. »
Manfred ne dit rien, seul un petit sourire mélancolique passa sur sa bouche. Ce qu’il pensait – je ne le savais pas.
Il était sérieux – très sérieux – et calme.
J’ai trouvé Manfred très changé, de toute façon. Même s’il avait l’air en meilleure santé et plus frais que lorsqu’il était en congé à l’automne, certainement la bonne humeur – la légèreté – le caractère ludique – étaient manquant de caractère. Il était taciturne, distant, presque inaccessible; chacun de ses mots semblait provenir d’une distance inconnue.
Pourquoi ce changement? Cette pensée me hantait, se retournait et se retournait, tandis que le les roues sous moi battaient monotone, comme s’ils avaient leur propre langue.
Je pense qu’il a vu la mort trop souvent.
Je me suis replié dans mon coin et je suis resté silencieux. le martèlement incessant des roues. Un mot ne me sortait pas de l’esprit, je voulais le bannir, me grondais dessus, par-dessus mon découragement; mais il tournait toujours:
Manfred avait besoin d’aller à le denti st, pour avoir une sorte de petit traitement quotidien. Puis il se dit doucement – mais je l’ai quand même entendu:
«En fait, cela ne sert plus à rien. Il y avait le mot devant moi comme un fantôme obsédant et ne serait pas banni. Même les roues sous moi l’ont battu sur les rails dans un tempo bruyant et imperturbable.
J’ai fermé les yeux, je l’ai fait comme si je voulais me reposer. En fait, aucun de ses mouvements ne m’échappait. Comme ses traits étaient devenus durs; seule la bouche bien ciselée, qui pouvait rire si aimablement, conservait encore le charme ancien.
Quelque chose de douloureux entourait les yeux et les tempes, quelque chose de difficile à expliquer. Est-ce le pressentiment de l’avenir, l’issue grave de la guerre qu’il craint, qui jette ses ombres sur lui? Ou était-ce en effet seulement une séquelle de la profonde blessure à la tête qu’il avait reçue pendant l’été?!
Certainement – il ne s’était jamais plaint, mais pendant un certain temps, cela avait paralysé toutes ses forces. Il avait l’air altéré; très misérable et sensible, comme je l’ai revu à ce moment-là. C’était maintenant passé. Mais la solennité, la formalité, presque la dignité, l’énigme avaient pris sa place.
Notes de la rédaction
Cette fonctionnalité figurait à l’origine sur le site du programme NOVA Who Killed the Red Baron?.