55 palavrões em chinês 🤬 palavrões em mandarim que você deve saber


55 palavrões em chinês 🙅🏽‍♀️ Vamos aprender chinês!

Pronto para aprender algumas coisas que você não aprende em sala de aula. Aqui estão alguns palavrões em chinês que você deve aprender!

Aqui no LTL, acreditamos fortemente no poder da imersão total na China e, claro, quando você está aprendendo um idioma, não apenas precisa aprender como falar sobre o tempo e como descrever sua roupa.

Você quer aprender alguns palavrões em chinês também, certo? Vamos lá, seja honesto!

Você também precisa de conteúdo interessante que o faça se sentir um ouvinte e palestrante ativo … mesmo quando a conversa vai longe demais!

Palavrões chineses – comumente usados

Palavrões chineses – estupidez e insanidade

Palavrões chineses – moral sexual frouxa

Palavrões chineses – entrar em uma Argumento

Juramento em chinês – Perguntas frequentes

Palavrões em chinês – comumente usados

Aqui estão alguns palavrões em chinês que você ouvirá mais do que a maioria dos outros!

妈 的 (mā de)

Isso significa simplesmente sh! t.

他妈的 (tā mā de)

Em poucas palavras, isso é f * ck * ng sh! t em inglês!

A tradução literal é “de sua mãe”. Usado no dia-a-dia pela maioria, você ouvirá isso, ainda mais nas grandes cidades.

LEVEL 🆙 – 你 他妈的 nǐtāmāde significa que você merda.

Agora, para o LEVEL 🆙 mais um – quer terminar com alguém? Bem, esperamos que não, mas se você quiser …

你 他妈的 去死 吧
nǐ tā mā de qù sǐ ba
Você f ** king vá para o inferno

De acordo com nossos colegas chineses, este é um maneira fantástica de terminar com alguém !! Quem diria.

傻 屄 (shǎ bī)

Chamar alguém de” sistema reprodutor feminino estúpido “é uma forma muito indelicada de descrever uma pessoa mesquinha ou desagradável.

No entanto, este é um dos palavrões mais comumente usados na China e pode ser traduzido como “estúpido c * nt”.

NOTA – Se você for a uma partida de futebol na China, esteja preparado para milhares de chineses furiosos gritando 傻 屄 (shǎ bī) quando algo vai contra o lado deles!

Se o árbitro fizer uma péssima decisão, por que não se junta a você !? Pode receber alguns olhares de aprovação de alguns moradores locais irritados e fazer um ou dois amigos !!

É importante notar que o C-Word, que é provavelmente o insulto mais forte em inglês, é um pouco mais leve na China, pois você verá em breve, o F-Word tem mais peso.

Se você gosta de aprender coisas engraçadas sobre a China, com certeza deveria conferir nosso blog em Chinglish também:

Chinês + inglês = Chinglish: Você deve ver para acreditar

Chinglish – aqueles que você tem que ver para acreditar A equação é simples: Chinês + Inglês = Chinglish Mas o que é Chinglish? Vamos obter uma definição de dicionário: Chinglish – Uma definição de dicionário Em poucas palavras, é uma forma…

二百五 (Èr bǎi wǔ)

Muito engraçado isso. É o número 250, mas tenha cuidado, tem um significado mais sombrio!

Chamar alguém de “250” basicamente significa que eles são estúpidos, inúteis, não prestam para nada etc.

Você notará na China que o número 250 é evitado a todo custo.

Nenhum preço será 250CNY por exemplo. Honestamente! Louco, não é?

Simplesmente usando a frase 二百五 (Èr bǎi wǔ) como um estrangeiro, provavelmente haverá algumas risadas dos moradores!

Ainda estamos no tópico de números…

肏 (cào)

Muito simplesmente – fcuk!

Normalmente usado, como em qualquer idioma.

O personagem é particularmente interessante (e um tanto rude) se você o decompõe.

A parte superior é a palavra para entrar 入, a parte inferior é a palavra para carne 肉 – faça disso o que quiser!

肏 你 妈 (cào nǐ mā)

Não um particularmente bom, mas então qualquer um desses ?!

Isso significa “f * ck seu mãe ”

Estranhamente, em inglês, um dos piores insultos que você pode dar a qualquer um é pronunciar a palavra c * nt, mas em chinês 傻 屄 (shǎ bī ) é muito mais leve do que este.

Chame alguém de 傻 屄 (shǎ bī) e não é legal, mas diga 肏 你 妈 (cào nǐ mā) e você pode começar um motim!

ABORDAGEM COM CUIDADO !!

Alfabeto Chinês 🗣 O que é? Isto existe?Um guia definitivo

O alfabeto chinês existe? Qual é a história dos caracteres chineses? Quais são os caracteres chineses mais comuns? Todas as suas perguntas, respondidas

贱女人 (jiàn nǚ rén)

Isso se traduz em b! Tch e deve ser usado com cuidado absoluto.

Pego dizendo isso na situação errada, e você mesmo pode estar nessa situação. As garotas chinesas costumam ser, digamos, um tanto turbulentas em situações públicas!

拍马屁 (pāi mǎ pì)

Veja o vídeo abaixo para um bom uso na vida real para isso .

拍马屁 significa bronzear ou sugar alguém. A tradução literal de dar tapinhas nas costas de um cavalo é bastante engraçada.

Veja se você percebe isso no local de trabalho com algum colega chinês que você possa ter.

Palavrões chineses – estupidez e insanidade

Quando você quiser contar a alguém ele não é o mais inteligente ou está um pouco fora de si, pode ser útil para você aprender essas poucas expressões…

Como você verá, muito de palavras de significado negativo consiste em ovos em chinês, como:

笨蛋 (bèn dàn)

Sendo um “ovo estúpido”, este termo é usado para chamar alguém de tolo, idiota , um idiota etc.

坏蛋 (huài dàn)

Ser um “ovo ruim” Este é um adjetivo normalmente usado para chamar alguém sem escrúpulos ou com referência a uma “pessoa má”.

混蛋 (hún dàn)

Significa ser um “ovo misto”. Como você provavelmente pode imaginar, chamar alguém de “ovo misturado” tem algo a ver com sua origem incerta.

Esta palavra é, de fato, usada para chamar uma pessoa que é um ab * stard, bandido ou canalha.

傻 缺 (shǎquē) / 傻帽 儿 (shǎmàor)

Ambos significam bobo – não são os insultos mais duros de todos os que listamos aqui … mas, ainda assim, transmita seu ponto de vista!

变态 (biàn tài)

Pervertido.

Essa palavra é usada tanto para definir alguém que realmente sofre de uma doença mental, quanto para alguém que tem uma atitude ambígua e uma atitude equívoca.

VOCÊ SABIA – Você pode frequentemente ouvir isso como um tempero em certos restaurantes.

Como você pode imaginar, biǎn tài lā (que se traduz diretamente para pervertidamente quente) significa a coisa mais quente que você poderia pedir!

Palavrões em chinês – Loo se Moral Sexual

打 飞机 (dǎ fēi jī)

Traduzido literalmente, significa “bater no avião”.

Então, como isso se relaciona com um palavrão sexual. Tem uma ideia …?

Sim, significa se masturbar! Faz sentido agora, certo ?!

小 三 (xiǎo sān)

Literalmente “três pequenos”, refere-se a alguém que está sendo a terceira pessoa / terceira roda em um relacionamento, outro nome para uma mulher mantida, amante.

贱人 (jiàn rén) e 贱货 (jiàn huò)

Ambas as expressões incluem a palavra 贱 Jiàn “barato” e se referem a um mulher fácil ou uma pessoa barata. O primeiro é seguido por 人 rén “pessoa”, o último é seguido pela palavra 货 “bens”.

小姐 (xiǎo jiě)

Se você estiver em Taiwan e Hong Kong , você pode chamar uma jovem 小姐 de “senhorita”, mas quando estiver na China continental, seria melhor você apenas dizer “美女” menina bonita, porque 小姐 se tornou um sinônimo para “prostituta”.

Memes e engraçados chineses 😂 A coleção definitiva (para 2021 )

Memes chineses para 2021 😅 Aprender chinês é um longo caminho, então temos que nos divertir ao longo do caminho, certo? Confira nossos favoritos.

卖豆腐 (mài dòu fu)

Isto tem uma tradução literal engraçada que parece não fazer muito sentido!

“Venda tofu ”literalmente! É usado como eufemismo para prostituição.

Se você é vegetariano ou vegano na China e gosta de Tofu, vá firme quando perguntar em um local mercados e restaurantes!

吃 豆腐 (chī dòu fu)

Outro palavrão relacionado ao Tofu? Estranho, certo ?!

Esta tradução literal é “comer tofu”

É usado para descrever um homem que é um pervertido.

Tenha cuidado quando perguntado por um amigo chinês 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Você gosta de comer Tofu?) … se eles são bons / amigos próximos, provavelmente não estão perguntando o que você acha …! Observe a textura macia e bastante saltitante do Tofu …

Vamos deixar o resto para a imaginação!

PSST – Quer aprender a ler um menu chinês em minutos?

Palavrões em chinês – Quem sabe o significado alternativo da palavra para ônibus público?

公共汽车 (gōng gòng qì chē)

Como você provavelmente já sabe, esta palavra significa “ônibus público”, mas às vezes pode ser usado para alguém que é fácil de se envolver em atividade sexual regularmente, assim como a expressão em inglês “bicicleta de aldeia”.

Palavrões em chinês – argumentando

Hora de colocar um pouco mais meeat sobre os ossos, por assim dizer.

Nós sabemos como xingar em chinês agora, mas queremos algum contexto, como podemos usar isso em uma frase?

Vamos mergulhar e prepará-lo para qualquer possível desacordo futuro !

你 真 二
nǐ zhēn èr
Você é realmente bobo!

你 真 烦人
nǐ zhēn fán rén
Você é chato

你 看 什么 看?
Nǐ kàn shénme kàn
O que você está olhando ?!

你 怎么 回事
Nǐ zěnme huí shì
O que há de errado com você ?!

没门儿
méi mén r
De jeito nenhum!

没 长 眼 啊
méi zhǎng yǎn a
Você é cego ou algo assim ?!

你 疯 了 吗?
Nǐ fēngle ma
Você é louco?

你 以为 你 是 谁?
Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi
Quem você pensa que é ?!

你 以为 你 在 跟谁 说话?
Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà
Com quem você pensa que está falando ?!

你 的 脑子进水 啊?
Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a
Você está louco ?? !

你 有病 啊?
Nǐ yǒu bìng a
Você está louco ?!

瞎 鸡巴 扯
xiā jī bā chě
Você está falando bobagem

E agora é hora de aprender algumas afirmações um pouco mais contundentes. Coloque o cinto:

别烦 我!
Bié fán wǒ
Não me incomode

关 你 屁事!
Guān nǐ pì shì
Não é da sua conta!

别 那样 和 我 说话!
Bié nàyàng hé wǒ shuōhuà
Não fale assim comigo!

别跟 我 胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Não me venha com sua merda

别 找 借口
bié zhǎo jièkǒu
Não me dê suas desculpas!

王八蛋
wángbādàn
Filho da puta

从 我 面前 消失!
Cóng wǒ miànqián xiāoshī
Saia da minha frente!

那 是 你 的 问题!
Nà shì nǐ de wèntí
Esse é o seu problema!

别再 浪费 我 的 时间 了!
bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle
Não perca meu tempo!

我 都 腻 了!
wǒ dū nìle
Estou farto disso!

闭嘴!
Bì zuǐ
Cale a boca!

Talvez você também pudesse o adicionar algum tipo de insulto para adicionar um pouco de mordida extra?

你 真是 一个 废物!
Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù
Você é apenas um vagabundo que não presta para nada!

你 是 个 混 球!
nǐ shìgè húnqiú
Você é um idiota!

你 真 让 我 恶心!
Nǐ zhēn ràng wǒ ě xīn
Você me deixar doente!

E, finalmente, é assim que você colocou um ponto final no assunto …

我 真 后悔 这 辈子 遇到 你!
Wǒ zhēn hòuhuǐ zhè bèizi yù dào nǐ!
Eu gostaria de nunca ter conhecido você antes!

你 会 后悔 的!
Nǐ huì hòuhuǐ de
Você vai se arrepender!

我 不愿 再 见到 你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Nunca mais quero ver seu rosto de novo !

滚开!
Gǔn kāi!
Cai fora!

你 丫 欠揍
nǐyāqiànzòu
Você precisa ser derrotado

NOTA ÚTIL – veja aquele personagem de aparência bastante estranha 丫. Isso é pronunciado como yā. Estranhamente, o significado original para isso é, mas hoje em dia (especialmente com os habitantes de Pequim) isso é visto como uma gíria.

Por exemplo 你 丫 (como usado acima ) é praticamente igual a 你.

É bom saber, certo !?

Com a esperança de que você só use essas frases e palavras enquanto brinca com seus amigos, deixamos você com o slogan pacifista mais famoso em chinês….

要 爱 , 不要 战争
Yào ài, bùyào zhànzhēng
Faça amor, não faça guerra!

Mais conteúdo de que você vai gostar

Nosso site está repleto de excelentes conteúdos sobre o aprendizado da cultura chinesa e chinesa, então aqui estão mais alguns que achamos que você também vai gostar

Como viver como vegetariano ou vegano em China (Guia para 2021)

Vegano ou vegetariano na China? Um vegano ou vegetariano pode sobreviver na China? Aqui estão nossos principais pratos para veganos e vegetarianos e algumas ótimas dicas para ajudá-lo.

Chinês + inglês = Chinglish: você deve ver para acreditar

Chinglish – aqueles que você tem que ver para acreditar A equação é simples: chinês + Inglês = Chinglish Mas o que é Chinglish?Vamos obter uma definição de dicionário: Chinglish – Uma definição de dicionário Em poucas palavras, é uma forma…

Ano Novo Chinês – O Guia Completo para o Maior e Mais Importante Feriado da China

Ano Novo Chinês 🇨🇳 Tradições Superstições, Vocab e Experiências . Um guia completo para o Ano Novo Chinês de diferentes perspectivas.

Palavras chinesas ruins – Perguntas frequentes

250 são evitados na China?

Sim.二百五 (Èr bǎi wǔ), apesar de significar 250 (o número), é um insulto em chinês. Nada terá um preço tão alto quanto 250CNY em chinês.

Evite a todo custo!

“comer tofu” tem um significado alternativo?

Sim. É usado para descrever um homem que é um pervertido.

Tenha cuidado quando perguntado por um amigo chinês 你 喜欢 吃 豆腐 吗? (Você gosta de comer tofu?) … se ele for um bom amigo / próximo eles provavelmente não estão perguntando o que você pensa …!

O que é “nariz marrom” em chinês

Nariz marrom em chinês é 拍马屁 (pāi mǎ pì), que tem um significado literal de “dar tapinhas nas costas dos cavalos”.

Você pode ver isso usado em um cenário da vida real aqui.

Posso chamar alguém de 小姐 na China continental?

Enquanto em Taiwan e Hong Kong 小姐 (xiǎo jiě) é aceito (significa irmã mais nova / jovem), na China continental esse é um termo ofensivo.

Seria melhor se você apenas diga “美女” menina bonita, porque 小姐 se tornou sinônimo de “prostituta”.

Como se diz “Você é um idiota” em chinês?

你 是 个 混 球!

nǐ shìgè húnqiú

Como se diz “Nunca mais quero ver seu rosto” em chinês?

我 不愿 再 见到 你!

Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!

Como se diz “f *** ing sh * t” em chinês?

他妈的 (tā mā de). A tradução direta é “sua mãe”.

Como se diz “Não me venha com sua merda” em chinês?

别跟 我 胡扯!

Bié gēn wǒ húchě

Quer mais da LTL?

Se você deseja ouvir mais da LTL Mandarin School, por que não se juntar à nossa lista de mala direta.

Damos muitas informações úteis sobre como aprender chinês, aplicativos úteis para aprender o idioma e tudo o que está acontecendo em nossas escolas LTL!

Quer aprender chinês online? Confira nosso novo sistema Flexi Class e comece sua aventura em segundos.

Inscreva-se abaixo e faça parte de nossa comunidade cada vez maior!

Escrito por

Marie Fornabaio

Marie é uma cidadã italiana que atualmente mora na Espanha. Ela tem anos de experiência morando na China e gosta de estudar chinês com avidez

Leave a Reply

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *