A rápida raposa marrom | Michigan Hoje

Onde está aquele cachorro preguiçoso?

A marcha das letras

“A rápida raposa marrom salta sobre o cachorro preguiçoso.”

Na minha adolescência, disseram-me que isso era o máximo frase eficiente para conter todo o nosso alfabeto. As nove palavras usam 35 letras com, reconhecidamente, algumas repetições: dois “h’s”, “r’s”, “t’s” e “u’s;” três “e’s” e quatro “o’s.” Ei presto, incluímos todas as 26 letras do alfabeto inglês, um pangrama de “a” a “z.”

Mas ainda parece repetitivo. Por que não reduzir o número por dois? A palavra “o ”Ocorre em sua totalidade. “Uma raposa marrom rápida salta sobre o cão preguiçoso” incorporaria apenas 33 letras e sete repetições. Ou altere a colocação e adicione uma vírgula: “Rápido, uma raposa marrom pula sobre o cão preguiçoso.” Ou mude os termos de noivado: “Um rápido cachorro marrom salta sobre a raposa preguiçosa”. Ou: “Preguiçoso, uma rápida raposa marrom pula sobre o cachorro.”

Existem, de fato, várias variações do tema – mas aqueles que agora fazem testes de digitação ou alinham fontes impressas em linhas usaram isso primeira formulação desde tempos remotos. Em 10 de fevereiro de 1885, o The Boston Journal citou-o como “uma cópia favorita criada por professores de redação para seus alunos”. Depois disso, dezenas de artigos e periódicos publicaram as mesmas 35 letras: “A rápida raposa marrom pula sobre o cachorro preguiçoso.”

Pressione

Aprendi isso em “Shop” ou, mais precisamente, na aula de impressão do ensino fundamental. Todas essas décadas depois, ainda posso sentir o cheiro da tinta que usamos, as prateleiras de madeira e fontes de metal e trapos encharcados de terebintina. , enquanto outros alunos aprendiam a cozinhar ou manusear um quebra-cabeça ou roda de oleiro, um grupo de nós punha o semanário Fieldston News à mão. , as pilhas de papel esperando para serem aparadas. Posso ouvir o estalido suave do chumbo colocado no lugar, o clangor alto e o zumbido dos pratos. Posso tocar e sentir o cheiro deles: as batas azuis manchadas, o barulho das polias e pedais, o braço da menina à minha esquerda …

As coisas mudam. O computador no qual agora componho tem uma capacidade que Gutenberg não poderia imaginar ed quando, em 1453, ele começou a usar tipos móveis. Agora, o “Project Gutenberg” oferece ao leitor acesso a quase todos os livros de domínio público e, em breve, levaremos civilizações inteiras – o conteúdo do Museu Britânico e da Biblioteca do Congresso – em uma única mão. Usamos um smartphone para “leitura de mãos” de uma maneira que nenhuma cartomante previu. A imprensa e o linótipo seguiram o caminho do papel carbono, do pergaminho e das canetas de pena. Onde eles existem, eles o fazem como objetos especiais, e aqueles que os preservam e implantam estão voltando a um passado muito distante.

Palavra por palavra

Mesmo na década de 1950, a composição manual era uma prática desgastada, e eu tinha dedos grossos e polegares gordos. Eu levaria horas para produzir uma página. Mas foi uma alegria palpável ver meus artigos tomarem uma forma lenta, acrescentando-se letra por letra. Isso me tornou consciente da linguagem como uma entidade física, palavra por palavra e frase por parágrafo – a marcha das letras para trás na folha. Teehs eht no sdrawkcab srettel fo hcram eht.

Espelho, espelho na parede, quem é o mais fácil de todos? Para transformar um pangrama em pentagrama, precisamos apenas adicionar aquele “E.T.” extraterrestre Para tornar um gerente de anagrama, mudamos o “e” para “a.” Para transformar um pangrama em gerente, mudamos o “p” para “e”. E assim por diante. Aquela criança desajeitada que mutilava o tipo estava fazendo palavras de espadachim ou sward ao mudar um “o” para um “a” Et set error.

“Fabricar” é tanto fazer quanto mentir. É uma mudança importante, uma mudança de perspectiva, uma variação de um tema. Pense na diferença entre “orotund” e “rotundo” ou “parábola” e “arável” ou, mais grandiosamente, “platitudinarian” e “latitudinarian”. Ou, falando nisso, “mais além” e “mais longe” e “pai” e “ensaboar” e “depois” – todas as mudanças de uma única letra que implicam uma mudança de significado.

Encontrado na tradução

Ator Derek Jacobi como Claudius, 1996.

Embora ” reconhecimento de palavras ”está muito avançado hoje, você pode ver um exemplo de alteração cada vez que seu telefone usa a“ correção automática ”, substituindo uma palavra por outra. É um problema que o compositor tenta não ter ao mudar uma palavra falada para definida. Descemos na página impressa e subimos na hierarquia.

Esta última palavra também tem dois gumes. Quando o rei Claudius declara, (Hamlet, Ato III, Cena 3) ” Oh, minha ofensa é grosseira. . . ” ele quer dizer que violou a hierarquia adequada das coisas ao ascender ao trono ao matar o pai de Hamlet e que a ação fede.Existem dois significados iguais para a palavra “ofensa”; um é favorável (como em “ele partiu para o crime”) e o outro (como em “ela se ofendeu”). O uso varia. O contexto varia. Para ter ofender no futebol ou na guerra não é ofensivo, mas é apropriado evitar o que ofende.

Alguns de nós são autodidatas; outros obtêm diplomas. Alguns de nós têm professores particulares; outros vão à aula . (Observe como a noção de um tutorial privado acarreta a sugestão de “classe”; tem o toque de anacronia, privilégio e, até certo ponto, de grau.) A própria ideia de um “diploma” de MFA em escrita criativa é recente e, na história da arte, aberrante – embora alguns possam discordar. E discordar de um “s” adicional significa outra coisa.

Estou tentando sugerir, é claro, que nossa linguagem muda e turnos; ele renasce constantemente. Um falante nativo de inglês hoje não teria melhor chance de entender o falante nativo de inglês em 1017 do que ele ou ela teria de entender um falante em Oslo ou Seul. O Oxford English Dictionary – aquele árbitro de padrões e repositório do discurso coletivo – está sempre adicionando palavras ou relegando-as ao status: obs. Obsoleto. Excluir.

Leave a Reply

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *