Árabe (falada egípcia)

Ahlan wa sahlan! – Bem-vindo

O árabe egípcio, também conhecido como árabe falado egípcio, Masri, Massry, árabe egípcio normal e árabe coloquial egípcio, é uma variedade do árabe que pertence ao ramo semítico da família das línguas afro-asiáticas. É falado por 56.400.000 pessoas no Egito (Ethnologue). Também serve como um segundo idioma em muitos outros países do Oriente Médio, por exemplo, no Iraque, Israel, Jordânia, Kuwait, Líbia, Arábia Saudita, Emirados Árabes Unidos e Iêmen (Etnólogo). O número total de falantes do árabe falado egípcio é estimado em mais de 54 milhões (etnólogo).

Antes da conquista árabe do Egito no século 7 DC, os egípcios falavam o copta, uma fase posterior do egípcio antigo. Após a conquista árabe, houve um longo período de tempo em que o copta e o árabe eram falados no Egito. Acredita-se que o árabe falado egípcio, diferente do árabe clássico e da variedade falada pelos invasores árabes, tenha se desenvolvido na primeira capital islâmica do Egito, que agora faz parte do Cairo, capital do Egito atual. Com o aumento da influência do Islã e da arabização do país, o árabe falado egípcio lentamente substituiu o copta. No entanto, há evidências de que o copta continuou a ser falado até o século 17 DC. Embora o copta hoje não tenha falantes de primeira língua, ele continua a servir como a língua litúrgica da Igreja copta egípcia.

Status

Egípcio O árabe falado é a língua de comunicação mais ampla e a língua nacional de fato do Egito, embora a língua oficial do Egito seja o árabe moderno padrão (MSA). O árabe falado egípcio é usado na literatura, incluindo romances, peças de teatro e poemas, e na mídia popular, como quadrinhos, publicidade, alguns jornais e transcrições de canções populares. MSA é usado na maioria das outras mídias escritas e em transmissões de TV. MSA é falado em todas as ocasiões formais e para todos os fins formais.

O árabe falado egípcio é amplamente compreendido em todo o mundo árabe porque o Egito tem sido uma força dominante no cinema e na mídia. O Egito desenvolveu a primeira indústria cinematográfica local de língua árabe, e os filmes egípcios são amplamente distribuídos em todo o mundo árabe. A indústria cinematográfica egípcia criou mais de 3.000 filmes de longa-metragem desde 1924 e ganhou o nome de “Hollywood no Nilo”. Como resultado, o árabe falado egípcio é geralmente escolhido como o dialeto falado ensinado aos estudantes de árabe como língua estrangeira.

Dialetos

Existem vários dialetos do árabe egípcio que são tradicionalmente divididos em dois grupos dialetos principais.

  • Egípcio inferior (norte). O árabe Cairene, o dialeto de prestígio falado no Cairo, é um dialeto do Egito inferior.
  • Egípcio superior (sul, também chamado de Sa`idi) goza de relativamente pouco prestígio, embora seja amplamente falado.

De acordo com o Ethnologue, os falantes do árabe Cairene não entendem os falantes do Sa`idi, mas sim os do Sa` idi entende falantes de árabe Cairene. Este tipo de inteligibilidade não recíproca ocorre frequentemente entre falantes urbanos (alto prestígio) e falantes rurais (baixo prestígio).

Estrutura

Sistema de som

Vogais

O árabe falado egípcio tem mais vogais do que o árabe padrão moderno. Tem quatro curtas e seis vogais longas, em comparação com três vogais curtas e três vogais longas no MSA. A tabela abaixo mostra os fonemas vocálicos do árabe falado egípcio (da Wikipedia).

Fechar
i, i:
u:
Close-mid
e, e:
o
Mid
æ, æ:
Aberto
ɑ, ɑ:

Algumas das outras características das vogais egípcias faladas em árabe incluem o seguinte:

    • Todas as vogais longas são encurtadas em posições átonas e antes de encontros consonantais.
    • / i / e / u / curtos são frequentemente omitidos quando outro vogal é adicionada a uma palavra, por exemplo, kaatib, ‘tendo escrito’ (masculino) torna-se katba, ‘tendo escrito’ (feminino).
    • MSA ditongos / ay / e / aw / tornaram-se vogais longas em Árabe egípcio.

Consoantes

O inventário de fonemas consonantais do árabe falado egípcio é semelhante ao do MSA, mas existem algumas diferenças. A tabela abaixo mostra os fonemas consonantais do árabe falado egípcio (baseado na Wikipedia).

x
Palato-alveolar
Simples Enfático Simples Enfático
sem voz
(p)
t
xx
k
q
ʔ
com voz
(bˤ)
d
g
sem voz
f
s
ʃ
x
ħ
h
voz
(v)
z
(ʒ)
ɣ
ʕ
Affricates x x x
m
(mˤ)
n
x x
l
x
Toque ou trinado
ɾ ~ r
ɾˤ~rˤ
x xx x
w
j
x

Estresse

Gramática

Existem algumas diferenças entre o MSA e o árabe falado no Egito.

Frase nominal

  • Diferente de MSA, substantivos em árabe egípcio não são flexionados para maiúsculas e minúsculas.
  • Os substantivos têm clíticos de objeto direto e indireto que seguem clíticos de objeto direto e preceder o marcador negativo –s.
  • Não há número dual.
  • O plural é geralmente formado pela adição de um sufixo ao final de uma palavra. Em alguns casos, o plural é expresso pela alteração da estrutura vocálica de uma palavra. Existem muitos padrões de plurais quebrados que dependem da estrutura da raiz.
  • Os pronomes de objetos são anexados como clíticos ao final de substantivos, verbos ou preposições, por exemplo, béet ‘casa’, béet-i ‘minha casa’.

Frase verbal

Algumas das características mais salientes dos verbos árabes falados egípcios estão listadas abaixo. A maioria deles é compartilhada com outras variedades árabes.

  • Pessoa, humor e aspecto são marcados por prefixos e sufixos.
  • Há um radical básico mais vários derivados caules, cada um dos quais tem uma gama de significados, como reflexividade e causatividade. Cada forma tem seu próprio conjunto de particípios ativos e passivos e substantivos verbais.
  • Há uma conjugação com sufixo perfeito e uma conjugação prefixada imperfeita. O perfectivo pode referir-se ao presente, mais-perfeito ou futuro. O imperfeito pode se referir ao presente, passado ou futuro. O árabe egípcio coloquial também desenvolveu um marcador de tempo futuro ħa-, por exemplo, ħayiktib, ‘ele escreverá‘.
  • O imperativo pode ser usado como um infinitivo, por exemplo, biyħibb, ‘ele gosta de escrever’.
  • O imperativo é formado retirando o prefixo do verbo imperfeito.
  • Existe uma dupla negação, semelhante ao francês. Os verbos são negados usando as partículas ma– e –s.

Ordem das palavras

A ordem usual das palavras no árabe falado egípcio é Sujeito-Verbo-Objeto. Os demonstrativos isso e aquilo seguem os substantivos que eles modificam. O que as palavras interrogativas não são movidas para a frente da frase como no MSA, por exemplo, ráħ maṣri ʔimta? literalmente, ‘Ele foi por quê?’

Vocabulário

Como outras variedades de árabe, o árabe egípcio deriva a maior parte de seu vocabulário aplicando vários padrões de inserção de vogais e modelos às raízes consonantais. Veja a explicação deste processo:

O árabe egípcio tende a ser mais aberto a emprestar palavras de outras línguas além do MSA. Ao longo da história, ele emprestou palavras de diversas fontes. Os primeiros empréstimos vieram do copta, a língua dominante do Egito antes da chegada dos árabes.Essas palavras emprestadas tratavam principalmente de questões rurais, como agricultura e comércio tradicional. Algumas expressões coptas sobreviveram no árabe egípcio moderno. Os empréstimos posteriores vieram do grego, italiano, francês e inglês. Atualmente, a principal fonte de empréstimo é o inglês. Assista ao vídeo abaixo para ouvir algumas palavras e frases básicas.

Escrita

O árabe egípcio raramente é escrito, pois o padrão moderno O árabe é normalmente usado para comunicação escrita. No entanto, o árabe egípcio é ocasionalmente usado para escrever romances, peças, poemas, bem como quadrinhos, legendas em desenhos animados, transcrições de linguagem falada, publicidade e em alguns jornais. MSA é usado na maioria das outras mídias escritas e em reportagens de TV. O árabe egípcio é normalmente escrito no alfabeto árabe. Também é cada vez mais escrito com o alfabeto latino.

Leave a Reply

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *