The Vulgate | 5 minutos na história da igreja

A Vulgata é o texto oficial em latim da Bíblia. Usamos a palavra vulgar em inglês para nos referirmos a má linguagem, mas a palavra vulgar nem sempre foi tão pejorativa ou negativa. Literalmente significa “comum”. Portanto, a Vulgata era simplesmente a Bíblia na língua comum do povo. Agora, a Bíblia foi originalmente escrita em hebraico para o Antigo Testamento e em grego para o Novo Testamento, com algumas partes em aramaico. Mas nenhuma delas era a língua comum ou vulgar em o quarto século; o latim era. E as pessoas precisavam de uma Bíblia em sua própria língua.

Então, um dos primeiros pais da igreja, Jerônimo, liderou uma equipe de tradutores para produzir o que veio a ser chamado de Vulgata. Pois bem ao longo de mil anos, este foi o texto bíblico para a igreja. Jerônimo começou editando um antigo texto em latim dos Evangelhos, o VetusLatina. Por volta de 400 DC, Jerônimo publicou sua edição. Outros, desconhecidos para a história, começaram a trabalhar em outras partes da Bíblia, provavelmente sob a liderança de Jerônimo como editor. Claro, tudo isso aconteceu antes da impressão, então tudo foi feito à mão. E havia mais de sessenta e seis livros na Vulgata porque incluía os livros apócrifos.

Várias edições foram feitas no Vul portão em todo o MiddleAges. Gregório, o Grande, enquanto era papa, fez uma série de mudanças, mas a Vulgata foi considerada o texto bíblico. Este foi o texto que Wycliffe usou quando traduziu sua edição em inglês da Bíblia. Não foi uma tradução das línguas originais, mas da Vulgata latina.

Em 1455, A Vulgata Latina foi o primeiro grande livro a sair da prensa de Gutenberg, e então veio a Reforma. Um dos elementos-chave da Reforma foi o grito do Renascimento, ad fontes. Esta expressão latina significa simplesmente “à fonte” ou “à fonte”. A Vulgata, a Bíblia oficial da igreja na época, era uma tradução do original. E os reformadores queriam voltar à fonte, ao original.

Bem, eu já disse isso antes e direi novamente. Em 1516, Erasmo publicou seu texto grego pela primeira vez. Em 1516, o café foi introduzido na Europa da Arábia. E em 1517, temos a Reforma. Então, podemos colocar tudo em uma fórmula, não podemos? Novo Testamento grego mais café – e a próxima coisa que você sabe, você tem a Reforma.

Em resposta à Reforma, a Igreja Católica Romana realizou um conselho da igreja. É conhecido como o Concílio de Trento e se reuniu de 1545 a 1563. Uma das muitas coisas que surgiram de Trento foi que a Vulgata, que havia sido “não oficialmente” oficialmente a Bíblia da igreja, agora era oficialmente a Bíblia do Catolicismo Romano Igreja. Era e continua sendo a autoridade final. Portanto, todas as questões de doutrina ou disputa na Igreja Católica Romana são resolvidas recorrendo à Vulgata, que nos vem do pai da igreja Jerônimo, dos anos 400.

Leave a Reply

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *