V roce 1848 se objeví časná anglická citace „this too pass“:
Když Východní mudrc byl požádán svým sultánem, aby do prstenu vtiskl sentiment, který uprostřed neustálé změny lidských záležitostí nejvíce popisoval jejich skutečnou tendenci, na ni vyryl slova: – „A to také pomine. “ Je nemožné si představit myšlenku pravdivější a univerzálnější použitelnou pro lidské záležitosti, než je myšlenka vyjádřená v těchto nezapomenutelných slovech, nebo popisnější pro tuto trvalou oscilaci od dobra ke zlu a od zla k dobru, která byla od počátku světa neměnná charakteristika análů člověka, a tak zjevně vyplývá z podivné směsi ušlechtilých a velkorysých se základními a sobeckými sklony, které se neustále nacházejí u dětí Adama.
To bylo také použito v roce 1852, v převyprávění bajky s názvem „Šalamounova pečeť“ anglického básníka Edwarda Fitzgerald. V něm sultán požaduje od krále Šalamouna větu, která by vždy platila v dobré časy nebo špatné; Solomon odpovídá: „I to pomine.“ 30. září 1859 vyprávěl Abraham Lincoln podobný příběh:
Je řekl východní monarcha jednou obvinil své moudré muže, aby mu vymysleli trest, aby byl vždy na dohled, a který sho bude pravdivý a vhodný ve všech dobách a situacích. Představili mu slova: „A toto také pomine.“ Kolik to vyjadřuje! Jak kázeň v hodině pýchy! Jak útěcha v hlubinách soužení!