“this too should pass”라는 초기 영어 인용문이 1848 년에 나타납니다.
동양의 현자는 그의 술탄이 인간 문제의 끊임없는 변화 속에서 그들의 진정한 경향을 가장 잘 묘사하는 감정을 반지에 새기기를 원했다. 그는 그 위에 다음과 같은 말을 새겼다.“그리고 이것도 사라질 것이다. ” 이 기억에 남는 말에 표현 된 것보다 인간사에 더 진실하고 보편적으로 적용 할 수있는 생각, 또는 선에서 악으로, 그리고 악에서 선으로, 세상의 태초부터 계속되는 그 끊임없는 진동을 더 묘사하는 것은 불가능합니다. 인간의 연대기의 변하지 않는 특성은 아담의 자녀들에게서 끊임없이 발견되는 고귀하고 관대하고 기본적이고 이기적인 성향의 이상한 혼합물에서 흘러 나오는 것 같습니다.
1852 년 영국의 시인 에드워드 피츠 제럴드가 “솔로몬의 인장”이라는 우화를 재연 할 때도 사용되었습니다. 그 안에서 술탄은 솔로몬 왕에게 항상 진실이 될 문장을 요구합니다. 좋든 나쁘 든 솔로몬은 “이것도 사라질 것입니다.”라고 답했습니다. 1859 년 9 월 30 일에 Abraham Lincoln은 비슷한 이야기를했습니다.
동방 군주는 한때 그의 현자들에게 그에게 형을 발명하고, 항상 볼 수 있도록 모든 시간과 상황에서 진실하고 적절해야합니다. 그들은 그에게 “그리고 이것도 사라질 것이다”라는 말을 전했다. 얼마나 표현할까요! 교만의 시간에 얼마나 징계 하는가! 고통의 깊이에서 얼마나 위로가 되는가!