O citare engleză timpurie a „this too shall pass” apare în 1848:
Când un Înțeleptul răsăritean a fost dorit de sultanul său să înscrie pe un inel sentimentul care, printre schimbarea perpetuă a afacerilor umane, era cel mai descriptiv al tendinței lor reale, el a gravat pe el cuvintele: – „Și și acesta va trece. ” Este imposibil să ne imaginăm un gând mai adevărat și mai universal aplicabil afacerilor umane decât cel exprimat în aceste cuvinte memorabile sau mai descriptiv al acelei oscilații perpetue de la bine la rău și de la rău la bine, care de la începutul lumii a fost caracteristica invariabilă a analelor omului, și deci evident decurge din amestecul ciudat de nobil și generos cu înclinații de bază și egoiste, care se găsește în mod constant la copiii lui Adam.
A fost folosit și în 1852, în reluarea fabulei intitulată „Solomon” s Seal „de poetul englez Edward FitzGerald. În ea, un sultan solicită regelui Solomon o propoziție care ar fi întotdeauna adevărată în vremuri bune sau rele; Solomon răspunde: „Și asta va trece”. La 30 septembrie 1859, Abraham Lincoln a relatat o poveste similară:
Este a spus că un monarh din Est i-a acuzat odată pe înțelepții săi să-i inventeze o propoziție, să fie mereu în vedere și care ar trebui va fi adevărat și adecvat în toate timpurile și situațiile. I-au prezentat cuvintele: „Și și acesta va trece”. Cât exprimă! Ce pedepsire în ceasul mândriei! Cât de mângâietor în adâncul suferinței!