Předkolumbijský artefakt z “ Muso de Oro „v Bogotě
65 domorodých jazyků, které dnes v Kolumbii existují, lze přeskupit do 12 odlišných jazykových rodin, přičemž 10 z těchto jazyků je izolovaných nebo dosud klasifikovaných.
Tyto domorodé jazyky zahrnují velká jazyková rodina Chibchan, pravděpodobně středoamerického původu; velké jihoamerické rodiny Arhuaco, Cariban, Quechuan a Tupian; sedm rodin přítomných pouze na regionální úrovni (Chocó, Guahibo, Saliba, Macu, Witoto, Bora a Tucano). Deset izolovaných jazyků je: Andoque, Awa-cuaiquer, Cofán, Guambiano, Kamentsá, Páez, Ticuna, Tinigua, Yagua, and Yaruro.
Tyto domorodé jazyky spolu s jazyky, které přinášejí otroci a mnoho dialektů dobyvatelů vytvořilo v Kolumbii velmi zajímavou kombinaci jazyků.
Jazyky, kterými se mluví různými etnickými skupinami v různých regionech a okresech Kolumbie, jsou podle kolumbijských považovány za oficiální jazyky. Ústava. V některých regionech v Kolumbii jsou nešpanělské jazyky také prostředkem vzdělávání ve škole; a některé školy jsou dvojjazyčné a nabízejí výuku jak ve španělštině, tak v etnickém jazyce daného okresu.
Španělský jazyk v Kolumbii
O španělském jazyce obecně
Převážně nejčastějším jazykem, kterým se v Kolumbii mluví, je španělština románský jazyk evropského původu. Jeho gramatika pochází z latiny, francouzštiny, italštiny, portugalštiny a rumunštiny. Zahrnuje také některé prvky vlivů řeckého, arabského a germánského jazyka, i když tyto vlivy jsou většinou viditelné pouze ve slovníku.
Věty a slova ve španělském jazyce mohou být často velmi dlouhé a složité, tak složité, že ne rodilí mluvčí tohoto románského jazyka mohou mít velké potíže se zvládnutím široké škály časů. Další obtížný úkol pro rodilé mluvčí spočívá v porozumění rozdílu mezi „ser“ a „estar“, což se překládá do slovesa „be“.
Ve španělštině lze význam frází vyjádřit prostřednictvím intonace, například zdvořilost, hněv nebo náklonnost. Člověk však musí být opatrný, protože tón, který používá, může často změnit význam stejných slov. Při mluvení jazykem domorodci rádi používají zdrobněliny a augmentativa. Tyto přípony se velmi liší podle regionu.
Španělština v Kolumbii
Podle lingvistů se španělština mluvená v Kolumbii mírně (a někdy velmi) liší od španělštiny mluvené ve Španělsku a jiných španělsky mluvících země.
Kolumbie má údajně jednu z nejkrásnějších forem mluvené španělštiny v Jižní Americe. Vyznačuje se téměř hudební intonací a jasnou výslovností. V celé zemi existuje mnoho různých dialektů španělštiny, a to vše bylo velmi ovlivněno pocházejí z různorodého etnického původu kolumbijského lidu. Mezi obecné charakteristiky patří rozsáhlé používání singulárního zájmena druhé osoby „usted“ pro formální a neformální situace („vos“ je také běžné v některých regionech) a také zdrobnělé „ico“ – chico-chiquito).
Obecně lze kolumbijskou formu španělštiny definovat jako seskupení různých odrůd jazyka, kterým se v Kolumbii hovoří. Termín má více geografický než jazykový význam, protože dialekty, kterými se mluví v různých regionech Kolumbie, jsou velmi rozmanité Řeč pobřežních oblastí má tendenci projevovat fonologické inovace typické pro karibskou španělštinu, zatímco vysočiny jsou historicky konzervativnější. Institut Caro y Cuervo, který se nachází v hlavním městě země v Bogotě, je hlavní institucí v Kolumbii, která podporuje vědecké studium jazyk a literatura Kolumbie i španělské Ameriky obecně. Vzdělaná řeč Bogoty, obecně konzervativní odrůdy španělštiny, má mezi španělštinou vysokou prestiž. – reproduktory po celých Amerikách.
Graffiti ve španělském medillinském slangu v Kolumbii
Slangový projev Kolumbie je velmi populární a často používaný v populární kultuře, zejména v bariích velkých měst v zemi. V regionu Paisa a Medellín se místní slang nazývá „Parlache“. Mnoho slangových výrazů se rozšířilo mimo jejich původní oblasti, aby byly běžně srozumitelné po celé zemi.
Mnoho z těchto slangových slov, které popularizovala kolumbijská média, zahrnuje:
- Abrise – opustit nebo se rozdělit
- Brutální— opravdu cool nebo úžasný
- Caliente – nebezpečný
- Chevere – cool nebo obdivuhodný
- Cojo – slabý nebo postrádající smysl
- Levantar – „ vyzvednout “muže nebo ženu
- Filo – hlad
- Golfa – promiskuitní žena
- Ligar – podplatit
- Mierda – opravdu zlý člověk
- Plata – peníze
- Ratero – lupič
- Plomo – kulky
- Sapo – informátor nebo zlatonka
- Teso – odborník
- Vieja – žena nebo matka
- Tombo – policista
Různé španělské dialekty v Kolumbii
Jak bylo uvedeno výše, Kolumbie je domovem řady regionálních dialektů, které mohou nenápadně nebo drasticky změnit význam některých slov nebo frází. Mezi tyto dialekty patří:
Paisa Dialect
The Paisa dialektem se mluví v kolumbijských oblastech produkce kávy, jako jsou Antioquia, Quindío, Risaralda a Caldas.
Rolo dialekt
Rolo dialekt, který je také označován jako cachao, se používá ve velkém městě Bogota.
Cundiboyacense dialekt
Cundiboyacense dialektem se mluví hlavně v departementech Cundinamarca a Boyacá (náhorní plošina Cundiboyacense High Plateau).
Karibský dialekt
Karibským nebo pobřežním (costeño) dialektem se mluví v karibské oblasti Kolumbie
Valluňský dialekt
Valluňský dialekt nebo español vallecaucano se mluví v údolí řeky Cauca mezi západními a středními kordillery.
Andský dialekt
Andským nebo pastusovským dialektem se mluví v jihozápadní části země.
Opita Dialect
Opita dialektem se mluví většinou v departementech Tolima a Huila, většinou ve střední a jižní části údolí řeky Magdaleny.
Santanderovský dialekt
Santanderovský dialekt se používá většinou v severovýchodní části země v departementech Santander a No rte de Santander, hraničící s Venezuelou.
Eastern Plains nebo Llanero Dialect
Downtown Cartagena de Indias
Llanerský dialekt, kterým se mluví ve východní části Rovinatá oblast země pokrývá rozsáhlou oblast země s menší hustotou obyvatelstva. Mluví se z Cordillera Oriental (východní pohoří And) a do Venezuely.
Chocó nebo pacifický dialekt
Choco nebo pacifický dialekt přesahuje oddělení Chocó v celém Tichomořské pobřeží a údajně odráží africký vliv, pokud jde o intonaci a rytmus.
Ostrovní dialekt
Ostrovní dialekt se používá na ostrovech San Andrés, Providencia a Santa Catalina v Kolumbii. „Karibská oblast.
Menšinové jazyky Kolumbie
Jak jsme zdůraznili v části„ Úvod “tohoto článku, kromě mnoha druhů španělštiny, kterými se v Kolumbii mluví, jsou desítky menšinových jazyků, kterými mluví malé kapsy populace. 65 z těchto jazyků má indiánskou povahu, ale místo toho, abychom se pokusili pokrýt každý z těchto mnoha kmenových jazyků, zde se budeme zabývat formou kreolštiny, kterou se mluví v Kolumbii, Palenquero, a také cikánským jazykem známým jako romština nebo Vlax Romani.
Palenquero
Palenquero je španělský kreolský jazyk, kterým se mluví v Kolumbii, a jediný španělský kreolský jazyk používaný v Latinské Americe. Etnická skupina, která mluví touto formou kreolštiny, sestávala v roce 1998 pouze z 3 000 lidí, i když současné odhady jsou mnohem vyšší. Palenquero se mluví v Kolumbii, ve vesnici San Basilio de Palenque, která je jihovýchodně od Cartageny, a v některých čtvrtích Barranquilla.
Vesnici San Basilio de Palenque tvořili uprchlí otroci (Maroons) a někdy domorodí Američané. Vzhledem k tomu, že mnoho otroků nebylo vystaveno častému kontaktu s lidmi evropského původu, mluvili palenquerové kreolskými jazyky vytvořenými ze španělského jazyka a ze svých vlastních afrických.
Španělští mluvčí obvykle nejsou schopni porozumět Palenquero, i když se odhaduje, že deset procent populace (ve vesnici) do 25 let věku buď rozumí, nebo mluví některými slovy v jazyce Palenquero. To je více obyčejně mluvené staršími lidmi. Palenquero má některé vlivy z jazyka Kongo, kterým se mluví v Demokratické republice Kongo. Slova Palenquero jako „ngombe“, což znamená dobytek, se vyskytují v několika afrických jazycích bantuských jazyků.
Vlax Romani
Také známý jako „jazyk cikánů“, je Vlax Romani dialektová skupina romského jazyka. Romské odrůdy Vlax mluví Romy hlavně v jihovýchodní Evropě. Vlax Romani lze také označit jako samostatný jazyk nebo jako jeden dialekt romského jazyka.Vlax Romani je celosvětově nejrozšířenější dialektovou podskupinou romského jazyka a většina mluvčích Vlax Romani žije v Bosně a Hercegovině (300 000), následuje Rumunsko (24 1617), Albánie (60 000) a Kolumbie (4850).
Název jazyka Vlax Romani je odvozen od „Vlachs“, středověkého exonymu odkazujícího na Rumuny, protože všechny dialekty Vlax sdílejí rozsáhlý vliv rumunštiny, pokud jde o jejich slovní zásobu, fonologii a morfologii. Existuje mnoho vln migrace Romů z Rumunska, přičemž některé z nich souvisejí se zrušením otroctví v Rumunsku v 19. století. Tento název vytvořil britský vědec Bernard Gilliat-Smith ve své studii o bulharských Romech z roku 1915, ve které nejprve rozdělil romské dialekty na Vlax a non-Vlax, podle toho, zda byli ovlivněni rumunštinou nebo ne.
Podobnost slov Romani a Rumunsko je náhoda; nesouvisí vůbec etymologicky.