Sprog i Colombia

Pre-colombian artefakt fra ” Muso de Oro “i Bogota

De 65 oprindelige sprog, der findes i dag i Colombia, kan omgrupperes i 12 forskellige sprogfamilier, hvor 10 af disse sprog er isoleret eller endnu ikke klassificeret.

Disse oprindelige sprog inkluderer den store sproglige familie Chibchan, af sandsynlig mellemamerikansk oprindelse; de store sydamerikanske familier Arhuaco, Cariban, Quechuan og Tupian; syv familier kun til stede på regionalt niveau (Chocó, Guahibo, Saliba, Macu, Witoto, Bora og Tucano). De ti isolerede sprog er: Andoque, Awa-cuaiquer, Cofán, Guambiano, Kamentsá, Páez, Ticuna, Tinigua, Yagua og Yaruro.

Disse oprindelige sprog sammen med de sprog, som slaverne og mange dialekter fra erobrerne har skabt en meget interessant kombination af sprog i Colombia.

De sprog, der tales af de forskellige etniske grupper i de forskellige regioner og distrikter i Colombia, betragtes som officielle sprog i henhold til den colombianske Forfatning. I nogle regioner i Colombia er ikke-spanske sprog også undervisningsmediet i skolen; og nogle skoler er tosprogede og tilbyder undervisning i både spansk og det etniske sprog i det givne distrikt.

Det spanske sprog i Colombia

Om det spanske sprog generelt

Det overvældende mest almindelige sprog, der tales i Colombia, er spansk et romansk sprog af europæisk oprindelse. Dens grammatik kommer fra latin såvel som fransk, italiensk, portugisisk og rumænsk. Det inkluderer også nogle elementer af græsk, arabisk og germansk sprogindflydelse, selvom disse påvirkninger for det meste kun er synlige i ordforrådet.

Sætninger og ord på det spanske sprog kan ofte være meget lange og komplekse, så komplekse at ikke indfødte talere af dette romanske sprog kan have store vanskeligheder med at mestre det store udvalg af tidspunkter. En anden vanskelig opgave for ikke-indfødte talere ligger i at forstå forskellen mellem “ser” og “estar”, som begge oversættes til verbet “at være.”

På spansk kan betydninger af sætninger udtrykkes gennem intonation, for eksempel høflighed, vrede eller hengivenhed. Man skal dog være forsigtig, fordi den tone man bruger ofte kan ændre betydningen af de samme ord. Når man taler sproget, bruger indfødte gerne diminutiver og forstærkningsmidler. Disse suffikser varierer meget afhængigt af regionen.

Spansk i Colombia

Ifølge lingvister er det spansk, der tales i Colombia, lidt (og undertiden meget) anderledes end det spansk, der tales i Spanien og andre spansktalende lande.

Colombia siges at have en af de smukkeste former for talt spansk i Sydamerika. Det er kendetegnet ved en næsten musikalsk intonation og klar udtale. Der er mange forskellige dialekter af spansk i hele landet, og alle disse har været stærkt påvirket håndhævet af det colombianske folks forskellige etniske baggrund. Generelle kendetegn inkluderer omfattende brug af andenperson entalpronomen “usted” til formelle og uformelle situationer (“vos” er også almindelig i nogle regioner) såvel som den diminutive “ico” —Chico-chiquito).

Generelt kan den colombianske form for spansk defineres som en gruppering af de forskellige varianter af det sprog, der tales i Colombia. Udtrykket er mere geografisk end sproglig relevant, da dialekterne i de forskellige regioner i Colombia er ret forskellige Talen fra kystområder har en tendens til at udvise fonologiske innovationer, der er typiske for Caribien, mens højlandsvarianter har været historisk mere konservative. Caro y Cuervo Institute, der ligger i landets hovedstad Bogotá, er den vigtigste institution i Colombia, der fremmer den videnskabelige undersøgelse af sprog og litteratur i både Colombia og spansk Amerika generelt. Bogota’s uddannede tale, et generelt konservativt sort spansk, har høj popularitet blandt spanske -højttalere over hele Amerika.

Graffiti i Medillin spansk slang i Colombia

Slangens tale i Colombia er meget populær og ofte brugt i populærkulturen, især i barrios i landets store byer. I Paisa-regionen og Medellín kaldes den lokale slang “Parlache”. Mange slangudtryk har spredt sig uden for deres oprindelige områder for at blive almindeligt forstået i hele landet.

Mange af disse slangord, som er blevet populariseret af de colombianske medier, inkluderer:

  • Abrise — at forlade eller splitte
  • Brutal— virkelig cool eller fantastisk
  • Caliente – farlig
  • Chevere – cool eller beundringsværdig
  • Cojo – svag eller manglende mening
  • Levantar – til ” afhent ”en mand eller en kvinde
  • Filo — sult
  • Golfa – en promiskuøs kvinde
  • Ligar – for at bestikke
  • Mierda— en virkelig ond person
  • Plata — penge
  • Ratero — røver
  • Plomo — kugler
  • Sapo — informant eller snitch
  • Teso — ekspert
  • Vieja — kvinde eller mor
  • Tombo — politimand

De forskellige spanske dialekter i Colombia

Som nævnt ovenfor er Colombia hjemsted for et antal regionale dialekter, som subtly eller drastisk kan ændre betydningen af nogle ord eller sætninger. Disse dialekter inkluderer:

Paisa Dialect

The Paisa-dialekt tales i de colombianske kaffeproduktionsområder som Antioquia, Quindío, Risaralda og Caldas.

Rolo Dialect

Rolo Dialect, som også kaldes cachao, bruges i den store by Bogota.

Cundiboyacense Dialect

Cundiboyacense-dialekten tales hovedsageligt i departementerne Cundinamarca og Boyacá (Cundiboyacense High Plateau).

Caribisk dialog

Den caribiske eller kystnære (costeño) dialekt tales i den caribiske region Colombia

Valluno Dialect

Valluno-dialekten eller español vallecaucano tales i dalen af Cauca-floden mellem den vestlige og centrale cordilleras.

Andesdialekt

Andes- eller Pastuso-dialekten tales i det sydvestlige område af landet.

Opita-dialekt

Opita-dialekten tales mest i departementerne Tolima og Huila, hovedsagelig i de centrale og sydlige dele af Magdalena-floddalen.

Santanderean Dialect

Santanderean dialekten tales mest i den nordøstlige del af landet i departementerne Santander og No rte de Santander, der grænser op til Venezuela.

Eastern Plains eller Llanero Dialect

Centrum af Cartagena de Indias

Llanero-dialekten, der tales i den østlige del Plains-regionen i landet dækker et stort område af landet med mindre befolkningstæthed. Det tales fra Cordillera Oriental (Andesbjergens østlige bjergkæde) og ind i Venezuela.

Chocó eller Stillehavsdialekt

Choco- eller Stillehavsdialekten strækker sig ud over Chocó-departementet i hele Stillehavskysten og siges at afspejle afrikansk indflydelse med hensyn til intonation og rytme.

Ødialekt

Ødialekt tales på øerne San Andrés, Providencia og Santa Catalina i Colombia “s Caribiske region.

Minoritetssprog i Colombia

Som vi påpegede i afsnittet” Introduktion “i denne artikel, ud over de mange spanskvarianter, der tales i Colombia, er der er snesevis af mindretalssprog, der tales af små lommer i befolkningen. 65 af disse sprog er indianske, men i stedet for at forsøge at dække hvert af disse mange stammesprog, her vil vi i stedet dække en form for kreolsk, der tales i Colombia, Palenquero, samt sigøjnerens sprog kendt som Romani eller Vlax Romani.

Palenquero

Palenquero er et spanskbaseret kreolsk sprog, der tales i Colombia, og den eneste spanskbaserede kreol, der bruges i Latinamerika. Den etniske gruppe, der taler denne form for kreol, bestod kun af 3.000 mennesker i 1998, skønt de nuværende skøn er meget højere. Palenquero tales i Colombia, i landsbyen San Basilio de Palenque, der ligger sydøst for Cartagena, og i nogle kvarterer i Barranquilla.

Landsbyen San Basilio de Palenque blev dannet af undslapne slaver (Maroons) og undertiden indianere. Da mange slaver ikke havde været udsat for meget kontakt med mennesker af europæisk afstamning, talte palenqueros kreolske sprog konstrueret fra det spanske sprog og deres egne afrikanske sprog.

Spansktalende er normalt ikke i stand til at forstå Palenquero, skønt det anslås, at ti procent af befolkningen (i landsbyen) under 25 år enten kan forstå eller tale nogle ord på Palenquero-sproget. Det tales mere almindeligt af de ældre. Palenquero har nogle indflydelser fra Kongo-sproget, som tales i Den Demokratiske Republik Congo. Palenquero-ord som “ngombe”, som betyder kvæg, findes i flere Bantu-sprog i Afrika.

Vlax Romani

Også kendt som “sigøjnernes sprog” er Vlax Romani en dialektgruppe af det romanske sprog. Vlax Romani-variationer tales hovedsageligt i det sydøstlige Europa af romanifolket. Vlax Romani kan også kaldes et uafhængigt sprog eller som en dialekt af det romanske sprog.Vlax Romani er den mest udbredte dialektundergruppe af det romanske sprog over hele verden, og de fleste Vlax Romani-højttalere bor i Bosnien-Hercegovina (300.000) efterfulgt af Rumænien (241.617), Albanien (60.000) og Colombia (4.850).

Navnet på Vlax Romani-sproget stammer fra “Vlachs”, et middelaldereksempel, der henviser til rumænerne, da alle Vlax-dialekter har en omfattende indflydelse fra rumænsk med hensyn til deres ordforråd, fonologi og morfologi. Der har været mange bølger af migration af romaer ud af Rumænien, hvoraf nogle var forbundet med afskaffelsen af slaveri i Rumænien fra det 19. århundrede. Dette navn blev opfundet af den britiske lærde Bernard Gilliat-Smith i sin undersøgelse fra 1915 om bulgarske romaer, hvor han først delte romadialekter i Vlax og ikke-Vlax, baseret på om de var påvirket af rumænsk eller ej.

Ligheden mellem ordene Romani og Rumænien er en tilfældighed; de er ikke etymologisk beslægtede overhovedet.

Leave a Reply

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *