Kiroaminen saksaksi | Saksankielinen blogi

Guten Tag! Ensinnäkin haluaisin kiittää tanskalaisen blogin Bjørniä inspiraatiosta tähän viestiin. Bjørn on kirjoittanut erittäin informatiivisen, mielenkiintoisen viestin tanskalaisista kirouksista – jonka toivon toistavan nyt saksalaisilla kirouksilla. Joten aloitetaan.

Kirouksia kutsutaan saksaksi die Schimpfwörteriksi.

Valokuva ’Profanity1’, jonka funnybusiness on kirjoittanut flickr.com -sivustolla CC-lisenssillä (CC BY-SA 2.0).

Saksan suhtautuminen kiroiluun

Verrattuna Iso-Britanniaan, Ainakin suhtautuminen kiroiluun on Saksassa rennompaa tiettyjen sanojen suhteen. Tämä ei tarkoita sitä, että sinun tulisi käydä läpi sokeutumista ja sokeuttamista, mutta se on tietoinen asiasta. Otetaan saksankielinen sana paska – Scheiße. Kokemukseni mukaan tämä sana heitetään ympäri yhtä rennosti kuin sana tyhmä englanniksi. Englanti voi sanoa ”tämä tyhmä kirja” julkisesti ilman kulmakarvoja, mutta jos sanot rennosti ”tämä paska kirja”, monet ajattelevat sinun olevan töykeä tai aggressiivinen. Saksaksi sanaa Scheiße voi kuitenkin esiintyä melko paljon – jopa päivä TV: ssä!

saksankieliset englanninkieliset vannosanat

Saksan kieli on ottanut sanastoonsa monia englanninkielisiä sanoja, ja vannovat sanat eivät ole poikkeus. Näitä englanninkielisiä vannosanoja käytetään vieläkin rennommin kuin saksalaiset – kuten tässä Unilever Germany -ilmoituksessa, joka julistaa ”F * ck the diet” !:

On melko normaalia olla herkkä ”ladata” tai tabusanat toisella kielellä, mikä on todennäköisesti tapahtunut saksaksi. Älä vain ole järkyttynyt, kun menet Saksaan ja näet ja kuulet englantilaisia kirouksia paikoissa, joita et tavallisesti näe!

Shitstorm

Vuonna 2012 englanninkielinen sana Shitstorm ( merkitys: hullu, hallitsematon tilanne) hiipui saksaksi ja siitä tuli niin suosittu, että se nimettiin vuoden anglikismiksi – vaikka se ei edes ollut yleisesti käytetty englanniksi. Se on nyt saksan Duden-sanakirjassa, ja tiedotusvälineet käyttävät sitä paljon – jopa Angela Merkel väitti käyttäneen sitä kokouksessa kerran!

Loukkaavat eleet

Saksassa hakemistoon osoittaminen sormea kohti päätäsi, kun katsot jotakuta, pidetään loukkaavana eleenä. Tämä on tapa kertoa henkilölle, että se, mitä hän on juuri sanonut tai tehnyt, on tyhmää.

Vastaavasti käden kuppiminen ja heiluttaminen otsaasi edessä on tapa osoittaa, että luulet jonkun tai jotain on vähän hullua.

Saksassa on lause ”einen Vogel im Kopf haben”, kirjaimellisesti ”pitää lintu päähän”. Jos jollakin on ’lintu päähän’, se tarkoittaa, että hän on vähän ’käki’. Nämä kaksi elettä ovat tämän lauseen fyysisiä esityksiä.

Valokuva ’Guira Cuckoo’, tekijä chad_sparkes flickrissä .com CC-lisenssillä (CC BY 2.0)

Yleiset saksalaiset valasanat

Ja lopuksi, mistä tulit tänne! Joitakin tyypillisiä saksalaisia vannosanoja ovat:

Verdammt – Damn
Sumu – Paska / paska (tarkemmin sanottuna: eläinlanta)
Scheiße – Paska (yleinen)
Leck mich am Arsch – Kiss my perse
Arschloch – Arsehole
Verpiss dich – Piss off / F * ck off

Saksan pilkkaaminen

Katolisessa Baijerissa todellinen kiroaminen on pilkkaavaa. Tässä on muutama rienaava kiroilu, jotka joskus sanotaan yksin, ja joskus yhdistetään pitkään, luovaan sanajonoon (riippuen puhujan raivon syvyydestä!):

Kruzifix (joskus lyhennettynä ’Zefix’)
Tarkoitus: Ristiinnaulittu

Bluad Sakrament (Bav.) / Blut Sakrament (Saksa)
Tarkoitus: Blood Sakrament

Herrgott nomoi (Bav.) / Herr Gott nochmal (saksa)
Tarkoitus: Herra Jumala taas (kuten ’Oh my God’)

Um Himmelin willen (saksa) / Himmi (Bav.)
Tarkoitus: Taivaan tahdon mukaan / taivaat

Alleluja
Tarkoitus: Halleluja (käytetään selittävänä aineena!)

Esimerkki pitkästä baijerilaisten vannon sanasta:

Bluadzakramentkruzifixalleluja!

Toivottavasti tämä on ollut mielenkiintoista! Katso myös Bjørnin mahtava blogi tanskalaisista kirouksista.

Bis kalju!

Leave a Reply

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *