Bannlegging på tysk | Tysk språkblogg

Guten Tag! For det første vil jeg takke Bjørn fra den danske bloggen for å gi inspirasjonen til dette innlegget. Bjørn har skrevet et veldig informativt, interessant innlegg om danske banneord – som jeg håper å gjenskape nå med tyske banneord. Så la oss komme i gang.

Banneord kalles die Schimpfwörter på tysk.

Foto ‘Profanity1’ av funnybusiness på flickr.com under en CC-lisens (CC BY-SA 2.0)

Tysk holdning til banning

Sammenlignet med Storbritannia, holdningene til banning er i det minste mer avslappet i Tyskland for visse ord. Dette betyr ikke at du skal gå rundt og blinde, men det er noe å være oppmerksom på. Ta det tyske ordet for dritt – Scheiße. Etter min erfaring kastes dette ordet like tilfeldig som ordet dumt på engelsk. På engelsk kan du si ‘denne dumme boken’ offentlig uten øyenbryn løftet, men hvis du tilfeldigvis skulle si ‘denne skitne boken’, ville mange tro at du var frekk eller aggressiv. På tysk kan ordet Scheiße imidlertid dukke opp ganske mye – selv på TV på dagtid!

Engelske banneord som brukes på tysk

Det tyske språket har tatt mange engelske ord inn i ordforrådet sitt, og banneord er ikke noe unntak. Disse engelske banneordene brukes enda mer tilfeldig enn tyske – som i denne annonsen av Unilever Germany, som proklamerer ‘F * ck dietten’ !:

Det er ganske normalt å bli desensibilisert til ‘lastet’. eller tabuord på et annet språk, noe som sannsynligvis er det som har skjedd på tysk. Bare ikke bli sjokkert når du drar til Tyskland og ser og hører engelske banneord på steder du normalt ikke ser dem!

Shitstorm

I 2012 ble det engelske ordet Shitstorm ( som betyr: en gal, ut av kontrollsituasjon) snek seg inn på tysk og ble så populær at den ble kåret til «årets anglisisme» – til tross for at den ikke engang var den som ofte ble brukt på engelsk. Det står i den tyske Duden-ordboken nå, og media bruker den mye – selv Angela Merkel skal ha brukt den på et møte en gang!

Stødende bevegelser

I Tyskland peker du på indeksen din fingeren mot hodet mens du ser på noen, betraktes som en støtende gest. Dette er en måte å fortelle personen at det de nettopp har sagt eller gjort, er dumt.

På samme måte er det å kuppe hånden din og vinke den foran pannen din, en måte å vise at du tror noen eller noe er litt sint.

På tysk er det en setning, «einen Vogel im Kopf haben», bokstavelig talt «å ha en fugl i hodet». Hvis noen ‘har en fugl i hodet’, betyr det at de er litt ‘gjøk’. Disse to bevegelsene er fysiske fremstillinger av denne setningen.

Foto ‘Guira Cuckoo’ av chad_sparkes på flickr .com under en CC-lisens (CC BY 2.0)

Vanlige tyske banneord

Og til slutt, hva du kom hit for! Noen typiske tyske banneord inkluderer:

Verdammt – jævla – tåke – dritt / dritt (spesielt: dyremøkk)
Scheiße – dritt (generelt)
Leck mich am Arsch – Kiss my rumpe
Arschloch – Arsehole
Verpiss dich – Piss off / F * ck off

Blasfeming på tysk

I katolsk Bayern er den virkelige baningen blasfemisk. Her er noen blasfemiske sverger, som noen ganger blir sagt på egenhånd, og noen ganger kombinert i en lang, kreativ rekke med ord (avhengig av dybden av høyttalernes sinne!):

Kruzifix (noen ganger forkortet til ‘Zefix’)
Midler: Crucifix

Bluad Sakrament (Bav.) / Blut Sacrament (German)
Midler: Blood sacrament

Herrgott nomoi (Bav.) / Herr Gott nochmal (tysk)
Betyr: Lord God again (like ‘Oh my God’)

Um Himmel’s willen (tysk) / Himmi (Bav.)
Midler: Ved himmelens vilje / himmelen

Alleluja
Betydning: Hallelujah (brukt som en utforskende!)

Eksempel på en lang streng med bayerske banneord:

Bluadzakramentkruzifixalleluja!

Jeg håper dette har vært interessant! Ta en titt på Bjørns fantastiske blogg om danske banneord også.

Bis skallet!

Leave a Reply

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *