Artefact precolombian din ” Muso de Oro „în Bogota
Cele 65 de limbi indigene care există astăzi în Columbia pot fi regrupate în 12 familii de limbi distincte, cu 10 dintre aceste limbi izolate sau încă nu clasificate.
Aceste limbi indigene includ marea familie lingvistică Chibchan, de origine probabilă central-americană; marile familii sud-americane Arhuaco, Cariban, Quechuan și Tupian; șapte familii prezente doar la nivel regional (Chocó, Guahibo, Saliba, Macu, Witoto, Bora și Tucano). Cele zece limbi izolate sunt: Andoque, Awa-cuaiquer, Cofán, Guambiano, Kamentsá, Páez, Ticuna, Tinigua, Yagua și Yaruro.
Aceste limbi indigene, împreună cu limbile aduse de sclavi și multe dialecte ale cuceritorilor au creat o combinație foarte interesantă de limbi în Columbia.
Limbile vorbite de diferitele grupuri etnice din diferitele regiuni și districte din Columbia sunt considerate limbi oficiale conform columbianului Constituţie. În unele regiuni din Columbia, limbile non-spaniole sunt, de asemenea, mijlocul de învățământ în școală; iar unele școli sunt bilingve, oferind instruire atât în spaniolă, cât și în limba etnică a districtului dat.
Limba spaniolă în Columbia
Despre limba spaniolă în general
Limba covârșitoare cea mai comună vorbită în Columbia, spaniola este o limbă romanică de origine europeană. Gramatica sa provine din latină, precum și din franceză, italiană, portugheză și română. De asemenea, include unele elemente ale influențelor limbii grecești, arabe și germanice, deși aceste influențe sunt vizibile în cea mai mare parte doar în vocabular.
Propozițiile și cuvintele în limba spaniolă pot fi adesea foarte lungi și complexe, atât de complexe încât vorbitorii nativi ai acestei limbi romanice pot avea mari dificultăți în a stăpâni o gamă largă de timpuri. O altă sarcină dificilă pentru vorbitorii non-nativi constă în înțelegerea diferenței dintre „ser” și „estar”, care se traduc ambele în verbul „a fi”.
În spaniolă, sensurile expresiilor pot fi exprimate prin intonație, de exemplu politețe, furie sau afecțiune. Cu toate acestea, trebuie să fii atent, deoarece tonul pe care îl folosești poate schimba adesea semnificațiile acelorași cuvinte. Când vorbesc limba, nativilor le place să folosească diminutive și augmentative. Aceste sufixe variază foarte mult în funcție de regiune.
Spaniola în Columbia
Potrivit lingviștilor, spaniola vorbită în Columbia este ușor (și uneori foarte) diferită de spaniola vorbită în Spania și alte spaniole vorbitoare țări.
Columbia se spune că are una dintre cele mai frumoase forme de spaniolă vorbită din America de Sud. Se caracterizează printr-o intonație aproape muzicală și o pronunție clară. Există multe dialecte diferite ale spaniolei în toată țara, și toate acestea au fost foarte influențate protejat de diversele etnii ale poporului columbian. Caracteristicile generale includ utilizarea pe scară largă a pronumelui de persoană a doua singular „usted” pentru situații formale și informale („vos” este de asemenea obișnuit în unele regiuni), precum și diminutivul „ico” – Chico-chiquito).
n general, forma columbiană de spaniolă poate fi definită ca o grupare a diferitelor varietăți de limbă vorbită în Columbia. Termenul are o relevanță mai mult geografică decât lingvistică, deoarece dialectele vorbite în diferitele regiuni din Columbia sunt destul de diverse Discursul zonelor de coastă tinde să prezinte inovații fonologice tipice spaniolelor din Caraibe, în timp ce soiurile de munte au fost istoric mai conservatoare. Institutul Caro y Cuervo, situat în Bogota, capitala țării, este principala instituție din Columbia care promovează studiul științific al limba și literatura atât a Columbiei, cât și a Americii spaniole în general. Discursul educat din Bogota, o varietate generală conservatoare de spaniolă, deține un mare prestigiu popular în rândul spaniolului -vorbitoare în întreaga Americă.
Graffiti în argoul spaniol Medillin în Columbia
Vorbirea argoul din Columbia este foarte populară și frecvent utilizată în cultura populară, în special în barriurile marilor orașe ale țării. În regiunea Paisa și Medellín, argoul local este denumit „Parlache”. Multe expresii argotice s-au răspândit în afara zonelor lor originale pentru a deveni înțelese în mod obișnuit în toată țara.
Multe dintre aceste cuvinte argotice, care au fost popularizate de mass-media columbiană, includ:
- Abrise – pentru a părăsi sau a despărți
- Brutal- foarte cool sau minunat
- Caliente – periculos
- Chevere – cool sau admirabil
- Cojo – slab sau lipsit de sens
- Levantar – la „ ridica ”un bărbat sau o femeie
- Filo – foamea
- Golfa — o femeie promiscuă
- Ligar — a mitui
- Mierda— o persoană cu adevărat răutăcioasă
- Plata — bani
- Ratero — tâlhar
- Plomo — gloanțe
- Sapo — informator sau snitch
- Teso – expert
- Vieja – femeie sau mamă
- Tombo – polițist
Diversele dialecte spaniole din Columbia
După cum sa menționat mai sus, Columbia găzduiește o serie de dialecte regionale care pot modifica subtil sau drastic sensul unor cuvinte sau fraze. Aceste dialecte includ:
Dialectul Paisa
Dialectul paisa este vorbit în zonele de producție a cafelei columbiene, cum ar fi Antioquia, Quindío, Risaralda și Caldas.
Dialectul Rolo
Dialectul Rolo, denumit și cachao, este folosit în marele oraș Bogota.
Dialectul Cundiboyacense
Dialectul Cundiboyacense este vorbit în principal în departamentele Cundinamarca și Boyacá (Platoul înalt Cundiboyacense).
Dialectul Caraibelor
Dialectul caraibian sau de coastă (costeño) este vorbit în regiunea Caraibelor din Columbia
Dialectul Valluno
Dialectul Valluno sau español vallecaucano este vorbit în valea râului Cauca între cordilele occidentale și centrale.
Dialectul andin
Dialectul andin sau pastuso este vorbit în zona de sud-vest a țării.
Dialectul opita
Dialectul opita este vorbit mai ales în departamentele Tolima și Huila, mai ales în părțile centrale și sudice ale văii râului Magdalena.
Dialectul Santanderean
Dialectul Santanderean este vorbit mai ales în partea de nord-est a țării în departamentele Santander și nr. rte de Santander, la granița cu Venezuela.
Câmpiile Orientale sau Dialectul Llanero
Centrul orașului Cartagena de Indias
Dialectul Llanero, vorbit în est Regiunea câmpiilor din țară, acoperă o zonă vastă a țării cu densitate mai mică a populației. Se vorbește din Cordillera Oriental (lanțul muntos estic al Anzilor) și în Venezuela.
Chocó sau dialectul Pacific
Choco sau dialectul Pacific se extinde dincolo de Departamentul Choco Coasta Pacificului și se spune că reflectă influența africană în ceea ce privește intonația și ritmul.
Dialectul insulei
Dialectul insulei este vorbit în Insulele San Andrés, Providencia și Santa Catalina din Columbia „Regiunea Caraibelor.
Limbile minoritare din Columbia
După cum am subliniat în secțiunea„ Introducere ”a acestui articol, pe lângă numeroasele varietăți de spaniolă vorbite în Columbia, există sunt zeci de limbi minoritare vorbite de mici buzunare ale populației. 65 dintre aceste limbi sunt de natură amerindiană, dar în loc să încercăm să acoperim fiecare dintre aceste numeroase limbi tribale, aici vom acoperi în schimb o formă de creol vorbită în Columbia, Palenquero, precum și limba țigănească cunoscută sub numele de Romani sau Vlax Romani.
Palenquero
Palenquero este o limbă creolă spaniolă vorbită în Columbia și singura creolă spaniolă utilizată în America Latină. Grupul etnic care vorbește această formă de creol era format din doar 3.000 de persoane în 1998, deși estimările actuale sunt mult mai mari. Palenquero este vorbit în Columbia, în satul San Basilio de Palenque, care este la sud-est de Cartagena și în unele cartiere din Barranquilla.
Satul San Basilio de Palenque a fost format din sclavi scăpați (maronii) și uneori nativi americani. Întrucât mulți sclavi nu fuseseră supuși multor contacte cu oameni de origine europeană, palenqueros vorbea limbi creole construite din limba spaniolă și din propriile lor limbi africane.
Spaniolii nu sunt de obicei capabili să înțeleagă Palenquero, deși se estimează că zece la sută din populația (din sat) sub 25 de ani poate fie să înțeleagă, fie să vorbească unele cuvinte în limba Palenquero. Este vorbit mai des de vârstnici. Palenquero are unele influențe din limba Kongo, care se vorbește în Republica Democrată Congo. Cuvintele palenquero, cum ar fi „ngombe”, care înseamnă vite, se găsesc în mai multe limbi bantu din Africa.
Vlax Romani
Cunoscută și sub numele de „limba țiganilor”, Vlax Romani este un grup dialectal al limbii romani. Soiurile Vlax Romani sunt vorbite în principal în sud-estul Europei de către poporul Romani. Vlax Romani poate fi, de asemenea, menționat ca o limbă independentă sau ca un dialect al limbii romani.Vlax Romani este cel mai răspândit subgrup dialectal al limbii romani la nivel mondial, iar majoritatea vorbitorilor de limba română trăiesc în Bosnia-Herțegovina (300.000), urmat de România (241.617), Albania (60.000) și Columbia (4.850).
Numele limbii romane vlax derivă din „vlahi”, un exonim medieval care se referă la români, întrucât toate dialectele vlax au o influență extinsă din limba română în ceea ce privește vocabularul, fonologia și morfologia lor. de migrație a romilor în afara României, unele dintre ele fiind legate de abolirea sclaviei din secolul al XIX-lea. Acest nume a fost inventat de savantul britanic Bernard Gilliat-Smith în studiul său din 1915 despre romii bulgari, în care a împărțit dialectele rome în Vlax și non-Vlax, pe baza faptului că au fost influențați de română sau nu.
Similitudinea cuvintelor romi și România este o coincidență; nu au nicio legătură etimologică.