Kiew nicht Kiew: Warum Rechtschreibung bei der Suche der Ukraine nach einer unabhängigen Identität wichtig ist

Eine Einkaufstasche von Die ukrainische Designerin Julia Popyk liest Kiew, die ukrainische Schreibweise der Stadt, die viele englischsprachige Zeitungen kürzlich angenommen haben. Kredit: Melinda Haring

Die Ukraine hat aufgrund der Trump-Amtsenthebungsuntersuchung und des Versprechens von Fortschritten im russisch-ukrainischen Friedensprozess einen Großteil des Herbstes 2019 in den internationalen Schlagzeilen verbracht. Dieser Anstieg der Medienaufmerksamkeit hat dazu beigetragen, das Interesse von außen an allen ukrainischen Dingen mit gemischten Ergebnissen wiederzubeleben. Viele Journalisten haben sich eindeutig bemüht, den byzantinischen politischen Sumpf der Ukraine zu verstehen, während andere die Steinmeier-Formel in ihrer verblüffenden Ungenauigkeit als bemerkenswert undeutsch empfanden, was zu der üblichen Litanei von schlechten Einstellungen und völligen Unwahrheiten führte.

Gleichzeitig scheinen Redakteure einiger der weltweit größten Medienunternehmen entschieden zu haben, dass dies der richtige Zeitpunkt war, um ihre Styleguides zu aktualisieren. Eine Reihe globaler Schwergewichte hat kürzlich das ukrainischsprachige „Kiew“ als offizielle Schreibweise für die Hauptstadt des Landes übernommen und das russisch verwurzelte „Kiew“ ersetzt. Dieser Trend begann mit der Associated Pressin Ende August. Seitdem sind das Wall Street Journal, die Washington Post, der Telegraph und die BBC diesem Beispiel gefolgt.

Dieser Ansturm auf die Ukrainisierung von Schreibweisen ist nicht nur eine Reaktion auf Kiews plötzliche Aktualität. Es ist das neueste Kapitel einer langjährigen Kampagne zur Sicherung der Anerkennung der ukrainischsprachigen Versionen ukrainischer Ortsnamen und Teil eines viel umfassenderen postsowjetischen Bestrebens, eine unabhängige ukrainische Identität zu behaupten. Diese Bemühungen waren nicht immer erfolgreich. Beispielsweise haben die ukrainischen Behörden „Kiew“ bereits Mitte der neunziger Jahre als offizielle englischsprachige Schreibweise gebilligt, aber jenseits der verdünnten Welt des diplomatischen Protokolls haben die meisten Mitglieder der internationalen Gemeinschaft nicht darauf geachtet und fuhr stattdessen mit dem bekannteren „Kiew“ fort.

Diese überwältigende Reaktion war symptomatisch für die Ignoranz und Gleichgültigkeit, die die Haltung von außen gegenüber der ukrainischen Staatlichkeit in den ersten Jahrzehnten der Unabhängigkeit des Landes prägten. In der Tat fragten sich viele Menschen vor Ausbruch des russisch-ukrainischen Krieges, worum es in der ganzen Aufregung ging, und lehnten typischerweise Aufrufe ab, ukrainische Schreibweisen als Schwärme anationalistischer Randgebiete zu übernehmen. Andere sahen darin eine reine Vermutung der Ukraine. Etwas zu Unrecht fragten sie, warum es keinen ähnlichen Lärm gebe, „Moskau“ als „Moskwa“ oder „Rom“ als „Roma“ umzubenennen, und ignorierten die offensichtliche imperiale Auferlegung, die im Fall der Ukraine offensichtlich war, aber in anderen anglisierten europäischen Ortsnamen deutlich abwesend war. Ein weitaus aussagekräftigerer Vergleich wären die postkolonialen Namensänderungen in Asien wie der Wechsel von Ceylon nach Sri Lanka oder der Wechsel von Bombay nach Mumbai. Allerdings schienen nur wenige die postimperialen Empfindlichkeiten der Ukraine als der gleichen Überlegung würdig zu betrachten.

Abonnieren Sie das Neueste von UkraineAlert

UkraineAlert ist eine umfassende Online-Publikation, die regelmäßig Nachrichten und Analysen zu Entwicklungen in Politik, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und Kultur der Ukraine bietet.

All dies änderte sich, als der russische Präsident Wladimir Putin in die Ukraine einfiel. Es ist kein Zufall, dass die internationale Haltung gegenüber der Debatte „Kiew gegen Kiew“ seitdem einen radikalen Wandel erfahren hat 2014. Wie so viele andere Aspekte der ukrainischen Identitätspolitik hat der Angriff Russlands das Thema elektrisiert, es dem heimischen Publikum eine völlig neue Bedeutung verliehen und die Außenwelt zum Nachdenken angeregt. Russische Panzer, die in den Propagandisten von Donbas und Moskau geparkt sind, prangern die Ukraine als Unfall der Geschichte an Die fortgesetzte Verwendung russischsprachiger Transliterationen für ukrainische Städte wurde nicht nur absurd, sondern auch grotesk.

Infolgedessen kam es vor 2014 zu einer Flut von Institutionen und Medien, die die Die Schreibweise „Kiew“ wurde zu einer Flut. Neben der internationalen Presse umfasst die Liste der Konvertiten nach 2014 Dutzende von Fluggesellschaften und Flughäfen, zahlreiche akademische Wörterbücher und Lehrbücher sowie das äußerst einflussreiche UnitedStates Board of Geographic Names. Die ukrainische Kampagne #KyivNotKiev wird notwendigerweise fortgesetzt, aber wir haben möglicherweise endlich den Wendepunkt erreicht. „Kiew“ ist mittlerweile in weiten Teilen der englischsprachigen Welt zur Standardschreibweise geworden, während diejenigen, die sich immer noch an „Kiew“ festhalten, Vorwürfe des veralteten Denkens riskieren.

Nicht jeder jubelt diesem Triumph der ukrainischen Transliteration zu. Kritik haben die Namensspiele der Ukraine nach der Unabhängigkeit lange Zeit als apopulistische Nebenwirkung abgetan, die von den dringlicheren Aufgaben der Korruptionsbekämpfung und des Aufbaus einer funktionierenden Wirtschaft ablenkt. Wenn Sie die Namen der Straßen, Städte und Gemeinden des Landes ändern, wird kein Essen auf den Tisch gelegt.Dieser Brot-und-Butter-Ansatz ist in einer der ärmsten Gesellschaften Europas verständlich, verfehlt aber auch den größeren Punkt.

Um die Bedeutung der Debatte „Kiew gegen Kiew“ zu würdigen, muss man zunächst einen Schritt zurücktreten und sie im Hinblick auf die tief verwurzelte nationale Identität betrachten, die durch Jahrhunderte der zaristischen und sowjetischen Russifizierung hervorgerufen wurde. Seit Hunderten von Jahren Aufeinanderfolgende russische Führer versuchten, die Ukraine in das nationale Kernland ihres Landes aufzunehmen und die kulturelle Nähe zwischen den beiden Nationen auszunutzen, um die historisch ukrainischen Länder im Süden zu überwältigen und einzubeziehen. Wechselnde politische und ideologische Überlegungen hatten wenig Einfluss auf dieses übergeordnete imperiale Ziel mit Zaren und Kommissaren gleichermaßen in Bezug auf die Herabstufung der ukrainischen Identität als nationale Sicherheitspriorität.

Fr, 5. Februar 2021

Nicht mehr unpolitisch: Das explosive Wachstum der belarussischen Zivilgesellschaft

10:00 Uhr

Die Werkzeuge und Taktiken, die bei der Verfolgung eingesetzt werden von diesem Ziel spiegelte die schiere Skala des Unternehmens wider. Generationen von Ukrainern fou Sie sind allem ausgesetzt, von erzwungenen Hungersnöten und Massendeportationen bis hin zu Apartheid- und Sprachverboten im Bildungsbereich, wobei Welle für Welle von Bevölkerungsübertragungen dazu dienen, das demografische Schicksal des Landes zu verändern. In der Zwischenzeit wurden Geschichten neu geschrieben und unbequeme Chroniken zerstört. Kein einziges Dokument erfasst die russische Verweigerung der ukrainischen Identität so prägnant wie das „Valuev Circular“ von 1863. In einem zaristischen Dekret, das Veröffentlichungen in ukrainischer Sprache verbietet, heißt es sachlich: „Eine getrennte ukrainische Sprache hat nie existiert, existiert nicht und kann nicht existieren.“

Diese unerbittliche Russifizierung hat es geschafft, der Ukraine eine unabhängige Identität im In- und Ausland zu rauben. Es ist verantwortlich für die komplexen regionalen Nuancen der heutigen ukrainischen Bevölkerung und liegt hinter der anhaltenden internationalen Ambiguität des Landes. Es wird auch nicht in den Mülleimer der Geschichte geworfen. Auch jetzt proklamiert Putin weiterhin Russen und Ukrainer als „Einmenschen“ (dh Russen), während seine Stellvertreter in der besetzten Ostukraine die Ukrainer als Verräter denunzieren und fordern, dass das ganze Land ein russisches Protektorat wird.

Vor diesem Hintergrund Der Wunsch der Ukraine, dass die Außenwelt ukrainisch-sprachliche Übersetzungen verwendet, erscheint alles andere als trivial. Im Gegenteil, sie ist ein Plädoyer für symbolische Unterstützung bei einem der letzten großen unabhängigen Kämpfe der Weltgeschichte Namen für ukrainische Orte sind ein wesentlicher früher Schritt auf dem Weg zur Erholung. Die fortlaufende Übernahme der bevorzugten Schreibweise „Kiew“ durch die internationalen Medien mag unwichtig erscheinen, stellt jedoch einen bedeutenden Beitrag zu diesem Prozess dar.

Peter Dickinson ist ein nicht ansässiger Mitarbeiter des Atlantic Council und Herausgeber der Magazine Business Ukraineand Lviv Today. Er twittert @Biz_Ukraine_Mag.

Weiterführende Literatur

Do, 3. Oktober 2019

Frühwarnzeichen in der Ukraine

Der jüngste Rücktritt von Oleksandr Danyliuk ist ein Schlag für alle, die vom neuen Ukrainer Besseres erwartet haben Präsident und sein Team.

UkraineAlertbyBohdan Nahaylo

Di, 1. Oktober 2019

Lass die Ukraine aus dem Ukraine-Skandal heraus

Ich habe eine Bitte an die amerikanischen politischen Eliten: Stopp die Ukraine zu einem politischen Fußball in den inneren Angelegenheiten der Vereinigten Staaten machen. Nicht weniger als unsere Sicherheit und die Sicherheit Europas hängen davon ab.

UkraineAlertbyOleksii Honcharenko

Do, 3. Oktober 2019

Wiederaufbau der Ukraine nacheinander

Fünf Jahre nach Kramatorsk ist unsere Freiwilligeninitiative geworden die größte Freiwilligenbewegung in der Ukraine mit einem Netzwerk von mehr als 2.500 Freiwilligen. Gemeinsam haben wir 220 Familien untergebracht und 17 Städten beim Aufbau eigener Jugendzentren geholfen.

UkraineAlertbyYurko Didula

Die in UkraineAlert geäußerten Ansichten sind ausschließlich die der Autoren und nicht spiegeln notwendigerweise die Ansichten des Atlantikrates, seiner Mitarbeiter oder seiner Unterstützer wider.

Lesen Sie mehr von UkraineAlert

UkraineAlert ist eine umfassende Online-Publikation, die bietet regelmäßige Nachrichten und Analysen zu Entwicklungen in Politik, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und Kultur der Ukraine.

Die Mission des Eurasia Centers besteht darin, die transatlantische Zusammenarbeit bei der Förderung von Stabilität, demokratischen Werten und Wohlstand in Eurasien, von Osteuropa und der Türkei im Westen bis zum Kaukasus, Russland und Europa, zu verbessern Zentralasien im Osten.

Leave a Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.