Kyiv pas Kiev: pourquoi l’orthographe est importante dans la quête d’une identité indépendante en Ukraine

Un sac fourre-tout de La designer ukrainienne Julia Popyk lit Kiev, l’orthographe ukrainienne de la ville, que de nombreux journaux anglophones ont récemment adoptée. Crédit: Melinda Haring

L’Ukraine a passé une grande partie de l’automne 2019 dans les manchettes internationales, à la suite de l’enquête de destitution de Trump et de la promesse de progrès dans le processus de paix russo-ukrainien. Ce pic d’attention médiatique a contribué à raviver l’intérêt extérieur pour tout ce qui concerne l’ukrainien, avec des résultats mitigés. De nombreux journalistes ont clairement eu du mal à comprendre le marais politique byzantin de l’Ukraine, tandis que d’autres ont trouvé la formule de Steinmeier remarquablement anti-allemande dans son inexactitude déconcertante, conduisant à la litanie habituelle de mauvaises prises et de mensonges absolus.

Dans le même temps, cependant, les rédacteurs de certains des plus grands médias mondiaux semblent avoir décidé que c’était le bon moment pour mettre à jour leurs guides de style. Un certain nombre de poids lourds mondiaux ont récemment adopté le mot ukrainien « Kiev » comme orthographe officielle de la capitale du pays, remplaçant le « Kiev » d’origine russe. Cette tendance a commencé avec l’Associated Pressin fin août. Depuis lors, le Wall Street Journal, le Washington Post, le Telegraph et la BBC ont emboîté le pas.

Cette ruée vers l’Ukrainianisation des orthographes n’est pas seulement une réponse à la notoriété soudaine de Kiev. Il représente le dernier chapitre d’une longue campagne visant à garantir la reconnaissance des versions ukrainiennes des noms de lieux ukrainiens et fait partie d’une campagne post-soviétique beaucoup plus large pour affirmer une identité ukrainienne indépendante. Ces efforts n’ont pas toujours été couronnés de succès. Par exemple, les autorités ukrainiennes ont approuvé pour la première fois «Kiev» comme orthographe officielle en anglais au milieu des années 90, mais au-delà du monde raréfié du protocole diplomatique, la plupart des membres de la communauté internationale n’ont prêté aucune attention et a continué avec le « Kiev » plus familier à la place.

Cette réponse décevante était symptomatique de l’ignorance et de l’indifférence qui façonnaient les attitudes extérieures à l’égard de l’État ukrainien au cours des premières décennies de l’indépendance du pays. En effet, avant le déclenchement de la guerre russo-ukrainienne, beaucoup de gens se demandaient de quoi il s’agissait et rejetaient généralement les appels à adopter l’orthographe ukrainienne comme les délires de la frange anationaliste. D’autres y ont vu une pure présomption de la part de l’Ukraine. Quelque peu inéquitablement, ils ont demandé pourquoi il n’y avait pas de clameur similaire pour rebaptiser «Moscou» «Moskva» ou «Rome» en «Rom», ignorant l’évidente imposition impériale évidente dans le cas de l’Ukraine mais manifestement absente des autres noms de lieux européens anglicisés. Une comparaison beaucoup plus significative serait le changement de nom postcolonial en Asie, comme le passage de Ceylan au Sri Lanka ou le changement de Bombay à Mumbai. Cependant, rares sont ceux qui semblent considérer les sensibilités post-impériales de l’Ukraine comme dignes de la même considération.

Abonnez-vous pour recevoir les dernières nouvelles d’UkraineAlert

UkraineAlert est une publication en ligne complète qui fournit régulièrement des informations et des analyses sur l’évolution de la politique, de l’économie, de la société civile et de la culture en Ukraine.

Tout cela a changé lorsque le président russe Vladimir Poutine a envahi l’Ukraine. Ce n’est pas un hasard si les attitudes internationales à l’égard du débat «Kiev contre Kiev» ont subi une transformation radicale depuis 2014. Comme tant d’autres aspects de la politique identitaire ukrainienne, l’attaque de la Russie a électrifié la question, lui insufflant un sens entièrement nouveau parmi le public national et incitant le monde extérieur à réfléchir à nouveau. , l’utilisation continue des translittérations en russe pour les villes ukrainiennes est devenue non seulement absurde mais aussi grotesque.

En conséquence, le ruissellement des institutions et des médias avant 2014 L’orthographe «Kiev» est devenue un déluge. Outre la presse internationale, la liste des convertis post-2014 comprend des dizaines de compagnies aériennes et d’aéroports, de nombreux dictionnaires et manuels universitaires, ainsi que le très influent UnitedStates Board of Geographic Names. La campagne #KyivNotKiev de l’Ukraine se poursuivra nécessairement, mais nous aurons peut-être enfin atteint le point de basculement. « Kyiv » est maintenant devenue l’orthographe standard dans une grande partie du monde anglophone, tandis que ceux qui s’accrochent encore à « Kiev » risquent des accusations de pensée dépassée.

Tout le monde n’apprécie pas ce triomphe de la translittération ukrainienne. ont depuis longtemps rejeté les jeux de nom de l’Ukraine après l’indépendance comme un spectacle parallèle apopuliste qui détourne l’attention des tâches les plus urgentes de lutte contre la corruption et de construction d’une économie qui fonctionne. Changer les noms des rues, des villes et des villes du pays ne mettra pas la nourriture sur la table, disent-ils.Cette approche «pain et beurre» est compréhensible dans ce qui reste l’une des sociétés les plus pauvres d’Europe, mais elle passe également à côté de l’essentiel.

Pour apprécier l’importance du débat «Kiev contre Kiev», il faut tout d’abord revenir en arrière et le considérer sous l’angle de l’identité nationale profondément enracinée provoquée par des siècles de russification tsariste et soviétique. Pendant des centaines d’années , les dirigeants russes successifs ont cherché à absorber l’Ukraine dans le cœur national de leur pays, exploitant la proximité culturelle entre les deux nations pour submerger et incorporer les terres historiquement ukrainiennes au sud. en ce qui concerne le déclassement de l’identité ukrainienne en tant que priorité de sécurité nationale.

Ven, 5 février 2021

Apolitical no more: La croissance explosive de la société civile biélorusse / h3>

10h00

Les outils et tactiques utilisés pour la poursuite de cet objectif reflétait l’ampleur de l’entreprise. Se trouvent eux-mêmes soumis à tout, des famines forcées et des déportations massives à l’apartheid éducatif et aux interdictions linguistiques, avec vague après vague de transferts de population servant à transformer le destin démographique du pays. Pendant ce temps, les histoires étaient réécrites et les chroniques incommodes détruites. Aucun document ne rend compte de la négation de l’identité ukrainienne par la Russie aussi succinctement que la «circulaire Valuev» de 1863. Décret tsariste interdisant les publications en ukrainien, il déclare de manière neutre: « Une langue ukrainienne séparée n’a jamais existé, n’existe pas et ne peut pas exister. »

Cette russification implacable a réussi à priver l’Ukraine d’une identité indépendante, tant au pays qu’à l’étranger. Responsable des nuances régionales complexes de la population ukrainienne d’aujourd’hui, il est à l’origine de l’ambiguïté internationale persistante du pays. Il n’est pas non plus jeté à la poubelle de l’histoire. Même maintenant, Poutine continue de proclamer les Russes et les Ukrainiens comme « un seul peuple » (c’est-à-dire les Russes), tandis que ses mandataires dans l’est de l’Ukraine occupée dénoncent les Ukrainiens comme des traîtres et appellent tout le pays à devenir un protecteur russe.

Dans ce contexte , Le désir de l’Ukraine de voir le monde extérieur utiliser les translittérations en langue ukrainienne semble tout sauf insignifiant. Au contraire, c’est un plaidoyer pour un soutien symbolique dans ce qui est l’un des derniers grands conflits d’indépendance de l’histoire mondiale. Le parcours de construction de la nation en Ukraine est loin d’être terminé, mais l’établissement de l’Ukraine L’adoption continue par les médias internationaux de l’orthographe préférée de «Kiev» peut sembler sans importance, mais elle représente une contribution significative à ce processus.

Peter Dickinson est membre non-résident du Conseil de l’Atlantique et éditeur des magazines Business Ukrainean et Lviv Today. Il tweete @Biz_Ukraine_Mag.

Lectures complémentaires

Jeu, 3 oct.2019

Signes d’alerte précoce en Ukraine

La récente démission d’Oleksandr Danyliuk est un coup dur pour tous ceux qui attendent mieux du nouvel ukrainien président et son équipe.

UkraineAlertbyBohdan Nahaylo

Mar, 1 octobre 2019

Laisser l’Ukraine hors du scandale ukrainien

J’ai une demande pour les élites politiques américaines: arrêtez faire de l’Ukraine un football politique dans les affaires intérieures des États-Unis. Rien de moins que notre sécurité et la sécurité de l’Europe en dépendent.

UkraineAlertbyOleksii Honcharenko

Jeu, 3 octobre 2019

Reconstruire l’Ukraine une maison à la fois

Cinq ans après Kramatorsk, notre initiative de bénévolat est devenue le plus grand mouvement de bénévoles en Ukraine avec un réseau de plus de 2 500 bénévoles. Ensemble, nous avons restauré des logements pour 220 familles et aidé 17 villes à créer leurs propres centres jeunesse.

UkraineAlertbyYurko Didula

Les opinions exprimées dans UkraineAlert sont uniquement celles des auteurs et ne reflètent nécessairement les points de vue du Conseil de l’Atlantique, de son personnel ou de ses partisans.

En savoir plus sur UkraineAlert

UkraineAlert est une publication en ligne complète qui fournit régulièrement des informations et des analyses sur l’évolution de la politique, de l’économie, de la société civile et de la culture de l’Ukraine.

La mission du Centre Eurasie est de renforcer la coopération transatlantique pour promouvoir la stabilité, les valeurs démocratiques et la prospérité en Eurasie, de l’Europe de l’Est et de la Turquie à l’Ouest au Caucase, en Asie centrale à l’Est.

Leave a Reply

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *