Idiomas na Colômbia

Artefato pré-colombiano do ” Muso de Oro “em Bogotá

As 65 línguas indígenas que existem hoje na Colômbia podem ser agrupadas em 12 famílias de línguas distintas, com 10 dessas línguas isoladas ou ainda não classificadas.

Essas línguas indígenas incluem a grande família linguística Chibchan, de provável origem centro-americana; as grandes famílias sul-americanas Arhuaco, Cariban, Quechuan e Tupian; sete famílias presentes apenas em nível regional (Chocó, Guahibo, Saliba, Macu, Witoto, Bora e Tucano). As dez línguas isoladas são: Andoque, Awa-cuaiquer, Cofán, Guambiano, Kamentsá, Páez, Ticuna, Tinigua, Yagua e Yaruro.

Essas línguas indígenas, junto com as línguas trazidas pelos escravos e os muitos dialetos dos conquistadores criaram uma combinação muito interessante de línguas dentro da Colômbia.

As línguas faladas pelos vários grupos étnicos nas diferentes regiões e distritos da Colômbia são consideradas línguas oficiais de acordo com o colombiano Constituição. Em algumas regiões da Colômbia, as línguas não espanholas também são o meio de educação na escola; e algumas escolas são bilíngues, oferecendo ensino em espanhol e na língua étnica do distrito em questão.

A Língua Espanhola na Colômbia

Sobre a Língua Espanhola em Geral

Língua predominantemente mais falada na Colômbia, o espanhol é uma língua românica de origem europeia. Sua gramática vem do latim, além de francês, italiano, português e romeno. Também inclui alguns elementos das influências dos idiomas grego, árabe e germânico, embora essas influências sejam principalmente visíveis no vocabulário.

Frases e palavras na língua espanhola podem frequentemente ser muito longas e complexas, tão complexas que Os falantes não nativos desta língua românica podem ter grande dificuldade em dominar a grande variedade de tempos verbais. Outra tarefa difícil para falantes não nativos consiste em entender a diferença entre “ser” e “estar”, que se traduzem no verbo “ser”.

Em espanhol, os significados das frases podem ser expressos por meio de entonação, por exemplo polidez, raiva ou afeto. No entanto, é preciso ter cuidado, porque o tom que se usa pode muitas vezes mudar o significado das mesmas palavras. Ao falar a língua, os nativos gostam de usar diminutivos e aumentativos. Esses sufixos variam muito dependendo da região.

Espanhol na Colômbia

De acordo com os lingüistas, o espanhol falado na Colômbia é ligeiramente (e às vezes muito) diferente do espanhol falado na Espanha e de outros falantes de espanhol países.

Diz-se que a Colômbia tem uma das mais belas formas de espanhol falado na América do Sul. É caracterizado por uma entonação quase musical e pronúncia clara. Existem muitos dialetos diferentes do espanhol em todo o país, e tudo isso teve grande influência com a diversidade étnica do povo colombiano. As características gerais incluem o uso extensivo do pronome da segunda pessoa do singular “usted” para situações formais e informais (“vos” também é comum em algumas regiões), bem como o diminutivo “ico” —Chico-chiquito).

Em geral, a forma colombiana do espanhol pode ser definida como um agrupamento das diversas variedades da língua falada na Colômbia.O termo é de maior relevância geográfica do que linguística, uma vez que os dialetos falados nas várias regiões da Colômbia são bastante diversos . A fala das áreas costeiras tende a apresentar inovações fonológicas típicas do espanhol caribenho, enquanto as variedades das terras altas têm sido historicamente mais conservadoras. O Instituto Caro y Cuervo, localizado na capital do país, Bogotá, é a principal instituição na Colômbia que promove o estudo acadêmico da a língua e a literatura da Colômbia e da América espanhola em geral. A língua culta de Bogotá, uma variedade geralmente conservadora do espanhol, tem grande prestígio popular entre os espanhóis. -falantes em todas as Américas.

Graffiti em Medillin Gíria espanhola na Colômbia

O discurso de gíria da Colômbia é muito popular e frequentemente usado na cultura popular, principalmente nos bairros das grandes cidades do país. Na região de Paisa e Medellín, a gíria local é chamada de “Parlache”. Muitas expressões de gíria se espalharam fora de suas áreas originais para se tornarem comumente entendidas em todo o país.

Muitas dessas gírias, que foram popularizadas pela mídia colombiana, incluem:

  • Abrise — para sair ou se separar
  • Brutal— muito legal ou incrível
  • Caliente — perigoso
  • Chevere — legal ou admirável
  • Cojo — fraco ou sem bom senso
  • Levantar — to ” pegar ”um homem ou uma mulher
  • Filo — fome
  • Golfa — uma mulher promíscua
  • Ligar — para subornar
  • Mierda— uma pessoa realmente má
  • Plata – dinheiro
  • Ratero – ladrão
  • Plomo – balas
  • Sapo – informante ou delator
  • Teso — especialista
  • Vieja — mulher ou mãe
  • Tombo — policial

Os vários dialetos espanhóis na Colômbia

Como mencionado acima, a Colômbia é o lar de uma série de dialetos regionais que podem mudar sutil ou drasticamente o significado de algumas palavras ou frases. Esses dialetos incluem:

Dialeto Paisa

O O dialeto paisa é falado nas áreas de produção do café colombiano, como Antioquia, Quindío, Risaralda e Caldas.

Dialeto Rolo

O dialeto Rolo, também conhecido como cachao, é usado na grande cidade de Bogotá.

Dialeto cundiboyacense

O dialeto cundiboyacense é falado principalmente nos departamentos de Cundinamarca e Boyacá (Planalto Cundiboyacense).

Dialeto caribenho

O dialeto caribenho ou costeiro (costeño) é falado na região caribenha de Colômbia

Dialeto Valluno

O dialeto Valluno ou español vallecaucano é falado no vale do rio Cauca entre as cordilheiras Ocidental e Central.

Dialeto Andino

O dialeto Andino ou Pastuso é falado na área sudoeste do país.

Dialeto Opita

O dialeto Opita é falado principalmente nos departamentos de Tolima e Huila, principalmente nas partes central e sul do Vale do Rio Magdalena.

Dialeto santanderiano

O dialeto santanderiano é falado principalmente na parte nordeste do país, nos departamentos de Santander e No rte de Santander, fronteira com a Venezuela.

Planícies orientais ou dialeto de Llanero

Centro de Cartagena de Indias

O dialeto de Llanero, falado no leste Região de planícies do país, abrange uma vasta área do país com menor densidade populacional. É falado da Cordilheira Oriental (cordilheira oriental dos Andes) e na Venezuela.

Chocó ou dialeto do Pacífico

O Choco ou dialeto do Pacífico se estende além do Departamento de Chocó em todo o Costa do Pacífico e é dito que reflete a influência africana em termos de entonação e ritmo.

Dialeto da ilha

O dialeto da ilha é falado nas ilhas de San Andrés, Providencia e Santa Catalina na Colômbia “s região do Caribe.

Línguas minoritárias da Colômbia

Como apontamos na seção” Introdução “deste artigo, além das muitas variedades de espanhol falado na Colômbia, lá são dezenas de línguas minoritárias faladas por pequenos grupos da população. 65 dessas línguas são de natureza ameríndia, mas em vez de tentar cobrir cada uma dessas muitas línguas tribais, aqui vamos cobrir uma forma de crioulo falado na Colômbia, Palenquero, bem como a língua cigana conhecida como Romani ou Vlax Romani.

Palenquero

Palenquero é uma língua crioula baseada no espanhol falada na Colômbia e o único crioulo baseado no espanhol usado na América Latina. O grupo étnico que fala esta forma de crioulo consistia em apenas 3.000 pessoas em 1998, embora as estimativas atuais sejam muito mais altas. Palenquero é falado na Colômbia, na aldeia de San Basilio de Palenque, a sudeste de Cartagena, e em alguns bairros de Barranquilla.

A aldeia de San Basilio de Palenque foi formada por escravos fugidos (quilombolas) e às vezes nativos americanos. Como muitos escravos não tinham sido submetidos a muito contato com descendentes de europeus, os palenqueros falavam línguas crioulas construídas a partir do espanhol e de sua própria língua africana.

Os falantes de espanhol geralmente não conseguem entender Palenquero, embora se calcule que dez por cento da população (da aldeia) com menos de 25 anos possa compreender ou falar algumas palavras da língua palenquero. É mais comumente falado pelos idosos. Palenquero tem algumas influências da língua Kongo, que é falada na República Democrática do Congo. Palavras em Palenquero como “ngombe”, que significa gado, são encontradas em várias línguas Bantu da África.

Vlax Romani

Também conhecido como a “língua dos ciganos”, Vlax Romani é um grupo de dialetos da língua Romani. As variedades Vlax Romani são faladas principalmente no sudeste da Europa pelo povo Romani. Vlax Romani também pode ser referido como uma língua independente ou como um dialeto da língua Romani.Vlax Romani é o subgrupo dialético mais falado da língua Romani em todo o mundo, e a maioria dos falantes de Vlax Romani vive na Bósnia-Herzegovina (300.000), seguida pela Romênia (241.617), Albânia (60.000) e Colômbia (4.850).

O nome da língua Vlax Romani deriva de “Vlachs”, um exônimo medieval que se refere aos romenos, já que todos os dialetos Vlax compartilham uma grande influência do romeno em termos de vocabulário, fonologia e morfologia. Houve muitas ondas da migração de Roma para fora da Romênia, alguns deles ligados à abolição da escravidão no século 19 na Romênia. Este nome foi cunhado pelo estudioso britânico Bernard Gilliat-Smith em seu estudo de 1915 sobre os Roma búlgaros, no qual ele dividiu os dialetos Roma Vlax e não Vlax, com base no fato de terem sido influenciados pelo romeno ou não.

A semelhança das palavras Romani e Romênia é uma coincidência; elas não estão etimologicamente relacionadas de forma alguma.

Leave a Reply

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *